【課本沒教的日文】想要說過世的人「無法安息」?日本人只用一個單字!

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
早先走一步的人,包括親人或朋友,如果還有心願未了,或者如果他們的後代把家裡搞得雞犬不寧,我們會說這樣連過世的人也無法瞑目、不得安息。日本人到底會用什麼單字來形容呢?他們的表達方式很有趣喔!

浮(う)かばれない

等等,光看漢字,「安息」和「浮」,到底有什麼關聯啊,實在很難想像吧?

其實說白了,日本人想要講的是:「無法安息的人,就是浮不起來。」啥?怎麼越看越鬼打牆?這就是日文的神邏輯,究竟是怎麼來的呢?
人家說「上天堂」、「往生極樂世界 / 靈魂昇華到極樂世界」,就在形容靈魂脫離肉體後往上飄浮到極樂天堂,這也是佛教講的「成佛」,佛都住在我們頭頂上距離好幾十萬光年的淨土之地嘛,所以成佛之前都要先「漂浮上去」啊,是不是?
浮!!.......在水上.....
嗯? 貼錯... (!)
所以離世的人在死後如果會想要飄上去到天堂,就代表沒有遺憾可以安息了。如果不飄上去,就是不想走,沒有安息。這樣是不是能理解日本人的表達邏輯了?
接著要講文法層面的東西了。「浮かばれない」這個字是怎麼變出來的?其實它難度蠻高的,因為它經過很多步驟的轉換,我們就來一一拆解它。
它的原型動詞是「浮かぶ (浮起來、得到安息)」,然後因為人都有死者為大的觀念,我們要對逝世的人給予敬重,所以把「浮か」升級成語氣更有禮貌的敬語「浮かばれる(很禮貌地說得到安息)」。

🎯 日文有個很獨特的文法,可以把被動態的動詞,例如「就職(しゅうしょく)される」,拿來當作敬語使用。請注意,這裡的「就職される」意思並不是「被就職」,而是語氣上更有禮貌的「高就」。

換句話說,被動態動詞有兩種可能的用法,一種是表達「被做某個動作」,一種是「敬語」。你要看上下文來邏輯判斷說話者是用哪一種用法喔。
製圖:譯難忘

最後一個步驟,就是把「浮かばれ」變成否定型動詞「浮かばれない」。所以,「浮かばれない」是用禮貌程度很高的語氣,來描述逝世的人無法安息。最後,我們透過例句來看怎麼使用它。
犯人(はんにん)が逃(に)げ切(き)ったら、殺(ころ)された人(ひと)の魂(たましい)は浮(う)かばれないでしょう。だから諦(あきら)めないで!

犯人が逃げ切ったら(完全逃脫的話)、殺された(被殺害)人の魂は浮かばれないでしょう(對吧)。だから(所以)諦めないで(別放棄)!

犯人要是成功脫逃的話,被殺害的人是無法得到安息的吧,所以你不要放棄找出兇手!
如果喜歡我的文章,懇請在我的沙龍「外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈」頁面按「 + 加入」鈕,追蹤新文章與討論區貼文。歡迎在沙龍頁面訂閱種子學生方案,解鎖付費文章並給我創作動力和生活支持。或順手給愛心幫助我評估文章的市場反應喔。
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
電影是不是會有這種場景:軍官被恐怖分子首領俘虜,面對水刑和被拔指甲,仍拚死堅守國家機密,讓首領也不得不說出一句佩服或敬佩。說到這,日文學習者馬上會想到日文的「感服(かんぷく)」、「敬服(けいふく)」,但日文世界很深奧,你知道還有別種講法嗎?
中文成語已經夠深奧,把成語用英文精準講出來更不容易,更何況還是這麼落落長的成語。但等等,我們可能想太多,對外國人來說,這麼長一句中文,原來英文只要用三個單字組成的句型就能搞定了!
「難怪」是其中一個最難用日文表達的中文難譯詞。雖說日文的確有「難(なん)怪(かい)」這個漢字,但那是動漫《妖怪手錶》的登場怪物,而且是性能等級最高的妖怪。既然不能直接用漢字,那要怎麼用日文換句話說呢?
有些話語可能要用暗示的,或是故意用諧音,或故意轉換成字面完全不相干的暗號,這種情況下日文有一組字特別好用。
我們公司氣氛特別「熱鬧」,每個人都很有主見,發表意見常要用搶的,有時甚至要叫囂一下。「欸!我插個嘴」這句常用到。如果換個場所,我們是在外商或國外,要打斷別人的對話又必須講得不得罪人時,怎麼用英文表達最好呢?
日文的「平手」不是打成平手?為什麼賞耳光叫做「ビンタ」,這個字怎麼來的?賞耳光的一般日文常用說法和口語的講法,用超簡單聯想法,兩種一次全學起來。
電影是不是會有這種場景:軍官被恐怖分子首領俘虜,面對水刑和被拔指甲,仍拚死堅守國家機密,讓首領也不得不說出一句佩服或敬佩。說到這,日文學習者馬上會想到日文的「感服(かんぷく)」、「敬服(けいふく)」,但日文世界很深奧,你知道還有別種講法嗎?
中文成語已經夠深奧,把成語用英文精準講出來更不容易,更何況還是這麼落落長的成語。但等等,我們可能想太多,對外國人來說,這麼長一句中文,原來英文只要用三個單字組成的句型就能搞定了!
「難怪」是其中一個最難用日文表達的中文難譯詞。雖說日文的確有「難(なん)怪(かい)」這個漢字,但那是動漫《妖怪手錶》的登場怪物,而且是性能等級最高的妖怪。既然不能直接用漢字,那要怎麼用日文換句話說呢?
有些話語可能要用暗示的,或是故意用諧音,或故意轉換成字面完全不相干的暗號,這種情況下日文有一組字特別好用。
我們公司氣氛特別「熱鬧」,每個人都很有主見,發表意見常要用搶的,有時甚至要叫囂一下。「欸!我插個嘴」這句常用到。如果換個場所,我們是在外商或國外,要打斷別人的對話又必須講得不得罪人時,怎麼用英文表達最好呢?
日文的「平手」不是打成平手?為什麼賞耳光叫做「ビンタ」,這個字怎麼來的?賞耳光的一般日文常用說法和口語的講法,用超簡單聯想法,兩種一次全學起來。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
人死亡後,到底魂歸何處?人死亡後,輪迴到哪一道,全憑生前所造作的善惡業決定。若有家親眷屬,用佛法為亡者迴向建立功德,就能改變亡者的境界。歡迎您一同參贊普度,自利利他。
前言   自我大學接觸日本文學開始,便覺得日本人討論死亡的意象很多元、甚至……可以用漂亮與美好來形容,是直接描繪一個畫面感、一個場景、一剎那、一眨眼。有時都覺得這民族很神奇,可以想到如此多與死亡接軌、有所連結的人事物,成為象徵符號或隱喻。   如果要我說第一時間想到與死亡相關的作家,非太宰治莫屬
Thumbnail
根本沒有所謂「上天堂」這一回事。只有你已經在那兒的一種明白。那是一種接受,一種了解,而不是努力追求或奮鬥。 你無法去你已經在的地方。除非你先離開你在的地方,而那是自己扯自己後腿。 但諷刺的是,大多數人認為他們必須離開他們現在的地方,以便去到他們想在的地方。因此他們離開天堂,只為了去到天堂——中間
Thumbnail
《地藏經》云:「復次,普廣!若未來世,諸眾生等,或夢或寐,見諸鬼神乃及諸形,或悲或啼、或愁或嘆、或恐或怖,此皆是一生、十生、百生、千生,過去父母,男女弟妹,夫妻眷屬,在於惡趣,未得出離,無處希望福力救拔,當告宿世骨肉,使作方便,願離惡道。」
Thumbnail
按「歸空」之義,指人死後當歸於虛空。歸空之法,教人於臨死之際把定玄關,識破幻緣,拋卻塵俗慾念業習,以免淪入諸趣。
Thumbnail
⋯⋯他相信,人不會死,衰亡的只是肉體。如果這樣的觀念確立,那麼我們看待肉體衰亡(死亡)這件事就會比較坦然一點,接著才有辦法執行「放手」。
Thumbnail
無逸不死道,放逸趣死路。 無逸者不死,放逸者如屍。~法句經21    [筆記] 不放逸與勤奮是涅槃之道。 所以,放逸就是去向死路。   所謂的不死之道,就是領悟和繼承一切生死經歷後,作出的最後選擇——涅槃。不死並非指肉體不死的那種物質狀況,而是指當一個人完全領悟一切經歷的過程時
最讓人感到害怕的是什麼。死亡?孤單?離別? 人死後的靈魂究竟會去哪裡,沒人知道。 是上天嗎?還是喝了孟婆湯後繼續當人類?又或者是變成靈魂,能自由穿梭任何地方。 世界上這些無法被科學定義的現象被稱為「靈異現象」。 這種現象大多出現在半夜時段,半夜通常不會有人工作,但有些人為了錢還是會選擇大夜班
Thumbnail
送僧歸日本 唐代錢起 上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。 水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。 「隨緣住」是佛教用語,意思是隨機緣而居住,不執著於某個地方。這在中國隨緣居住,來時的路途就像在夢中行進一樣。天海茫茫,歸途遙遠,但乘著法舟,就會感到輕快。水月映照著禪寂的
Thumbnail
本文總結了日語中接在變化動詞後的「ている」及「てある」的用法。這兩種形式都是表示「結果殘存」(狀態),但差異在於「ている」強調結果及自然產生的語感,而「てある」則著重結果的持續是人為留下來的。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
人死亡後,到底魂歸何處?人死亡後,輪迴到哪一道,全憑生前所造作的善惡業決定。若有家親眷屬,用佛法為亡者迴向建立功德,就能改變亡者的境界。歡迎您一同參贊普度,自利利他。
前言   自我大學接觸日本文學開始,便覺得日本人討論死亡的意象很多元、甚至……可以用漂亮與美好來形容,是直接描繪一個畫面感、一個場景、一剎那、一眨眼。有時都覺得這民族很神奇,可以想到如此多與死亡接軌、有所連結的人事物,成為象徵符號或隱喻。   如果要我說第一時間想到與死亡相關的作家,非太宰治莫屬
Thumbnail
根本沒有所謂「上天堂」這一回事。只有你已經在那兒的一種明白。那是一種接受,一種了解,而不是努力追求或奮鬥。 你無法去你已經在的地方。除非你先離開你在的地方,而那是自己扯自己後腿。 但諷刺的是,大多數人認為他們必須離開他們現在的地方,以便去到他們想在的地方。因此他們離開天堂,只為了去到天堂——中間
Thumbnail
《地藏經》云:「復次,普廣!若未來世,諸眾生等,或夢或寐,見諸鬼神乃及諸形,或悲或啼、或愁或嘆、或恐或怖,此皆是一生、十生、百生、千生,過去父母,男女弟妹,夫妻眷屬,在於惡趣,未得出離,無處希望福力救拔,當告宿世骨肉,使作方便,願離惡道。」
Thumbnail
按「歸空」之義,指人死後當歸於虛空。歸空之法,教人於臨死之際把定玄關,識破幻緣,拋卻塵俗慾念業習,以免淪入諸趣。
Thumbnail
⋯⋯他相信,人不會死,衰亡的只是肉體。如果這樣的觀念確立,那麼我們看待肉體衰亡(死亡)這件事就會比較坦然一點,接著才有辦法執行「放手」。
Thumbnail
無逸不死道,放逸趣死路。 無逸者不死,放逸者如屍。~法句經21    [筆記] 不放逸與勤奮是涅槃之道。 所以,放逸就是去向死路。   所謂的不死之道,就是領悟和繼承一切生死經歷後,作出的最後選擇——涅槃。不死並非指肉體不死的那種物質狀況,而是指當一個人完全領悟一切經歷的過程時
最讓人感到害怕的是什麼。死亡?孤單?離別? 人死後的靈魂究竟會去哪裡,沒人知道。 是上天嗎?還是喝了孟婆湯後繼續當人類?又或者是變成靈魂,能自由穿梭任何地方。 世界上這些無法被科學定義的現象被稱為「靈異現象」。 這種現象大多出現在半夜時段,半夜通常不會有人工作,但有些人為了錢還是會選擇大夜班
Thumbnail
送僧歸日本 唐代錢起 上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。 水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。 「隨緣住」是佛教用語,意思是隨機緣而居住,不執著於某個地方。這在中國隨緣居住,來時的路途就像在夢中行進一樣。天海茫茫,歸途遙遠,但乘著法舟,就會感到輕快。水月映照著禪寂的
Thumbnail
本文總結了日語中接在變化動詞後的「ている」及「てある」的用法。這兩種形式都是表示「結果殘存」(狀態),但差異在於「ている」強調結果及自然產生的語感,而「てある」則著重結果的持續是人為留下來的。