Chasing Rainbows(追逐彩虹)解釋: 表示追求不太可能實現的夢想或目標。例句: "Her dream of becoming a famous actress sometimes feels like chasing rainbows."Rainbow Coalition(彩虹聯盟)解釋: 指的是不同種族、宗教或社會背景的人結合在一起,共同追求共同目標。例句: "The organization is a rainbow coalition of volunteers from diverse communities."Over the Rainbow(彩虹之上)解釋: 表示達到理想或極度幸福的狀態。例句: "They lived a life that was over the rainbow, filled with love and joy."Pot of Gold at the End of the Rainbow(彩虹的盡頭有一鍋金子)解釋: 意指一個夢想或目標的實現通常需要付出努力,類似於找尋彩虹盡頭的金子。例句: "Success isn't easy; there's no pot of gold at the end of the rainbow without hard work."Rainbow Nation(彩虹國家)解釋: 通常用來形容種族和文化多樣性的國家。例句: "South Africa is often referred to as the rainbow nation due to its diverse population."Paint the Town Red(把城市畫成紅色)解釋: 間接與彩虹相關,表示在城市中狂歡和慶祝。例句: "We're going to paint the town red for my birthday with a big celebration."Somewhere Over the Rainbow(在彩虹的某個地方)解釋: 取自經典歌曲《Over the Rainbow》的歌詞,用於表達希望或夢想。例句: "I believe that somewhere over the rainbow, my dreams will come true."Rainbow Bridge(彩虹橋)解釋: 通常用來形容寵物過世後的天堂。例句: "When our beloved dog passed away, we hoped he would find peace on the rainbow bridge."