《原子習慣》作者如何善用類似句型結構產出漂亮英文

2023/10/17閱讀時間約 4 分鐘

之前在看英文版的《原子習慣》 (Atomic Habits) ,
讀一讀突然覺得原子習慣用的英文句子好適合模仿起來啊~

作者 James Clear 用的單字都不難,加上用了大量類似句型排比舉例,句子讀起來有一種韻律感,很容易理解他想講甚麼
(他應該私底下花超多時間偷練英文寫作吧 XD)

底下來分享我最近很有感覺的一句話,
我會拆解句型結構並示範要怎麼模仿出類似的英文句子喔~

觀察《原子習慣》如何善用類似句型結構產出漂亮英文

觀察《原子習慣》如何善用類似句型結構產出漂亮英文

可以用在工作情境上喔!

可以用在工作情境上喔!

作者原句拆解

🎈It's easy to overestimate the importance of one defining moment and underestimate the value of making small improvements.
我們很容易高估某個關鍵時刻的重要性,然後低估做出許多微小進步的價值

這句話分兩個部分:

  • overestimate the importance of one defining moment
  • underestimate the value of making small improvements

仔細觀察這兩個部份其實長超像,是貼著同一個架構寫出來的:

① 主要動詞用 "overestimate (高估)" 跟 "underestimate (低估)" 來對比兩句話


② 而在主要動詞後面,用的都是 “the + 名詞 + of” 這個結構:
👉 the importance of ( …的重要性)
👉 the value of ( …的價值)


③ 最後在 "the .. of" 後面作者都接上了一組 "形容詞+名詞":
👉 defining moment (關鍵時刻)
👉 small improvements (微小進步)


一旦讓自己鎖在某個架構底下照樣造句,英文產出的速度會快很多~

我來照樣造句模仿出我的版本

🔑It's easy to overestimate the outcome of one big marketing campaign and underestimate the power of day-to-day content build-up.
我們很容易高估某個大型行銷活動的成效,然後低估日復一日產出內容的力量

① 我一樣使用原句的 "overestimate (高估)" 跟 "underestimate (低估)"
來對比句子前後兩部分


② 我把原句的 "the .. of" 中間塞入不同的名詞
👉 the outcome of (…的成效)
👉 the power of (…的力量)


③ 最後我模仿原句一樣在句子後面使用 "形容詞+名詞" 的組合
👉 big marketing campaign (大型行銷活動)
👉 day-to-day content build-up. (日復一日的內容產出)


這句話我大概想一兩分鐘就寫出來了,
果然貼著模板照樣造句的力量無比強大~


🌏 歡迎免費訂閱我的七點半​學英文電子報:

我會在每周五早上七點半把整理好的文章精華、重點整理圖卡,還有延伸學習材料送到你的信箱。

電子報訂閱連結: 👉 https://astounding-producer-2828.ck.page
(訂閱完記得去你的信箱做二次確認才會真的訂閱成功~)

🌏 追蹤我的臉書看最新文章:👉 https://lihi2.cc/kmbXu

🌏 想看更多內容,歡迎你收聽/收看我的新節目理科生聊英文!

🎈 追蹤我的Youtube "凱茜女孩 Cathy Girl"
👉 https://www.youtube.com/@cathygirl2763

🎈 訂閱我的 Podcast "理科生聊英文"
👉 ​https://lihi3.com/viRU7

118會員
134內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!