付費限定文章
【聽歌學日文】藤岡正明的「パノラマ」和引田香織的「みちゆき」

raw-image


挑選了2首詞曲都很絲絲入扣的日文歌曲,今天我們來用歌詞聽歌學日文。




藤岡正明
「パノラマ(360度全景)

「パノラマ」是從英文單字「panorama,pa(パ)no(ノ)ra(ラ)ma(マ)」音譯過來的,這個單字就是我們手機照相時可以選擇的全景模式。


這首歌很浪漫,歌詞很簡單好懂,寫著剛開始兩情相悅的兩人,彼此互相試探,你躲我追的可愛樣貌。


先聽聽以下歌曲,搭配我列出的中日對照歌詞。接著我會從歌詞中抓出幾個重點解釋。





日文歌詞:

川沿(かわぞ)いを歩(ある)く 春(はる)の遊歩道(ゆうほどう)
(かぜ)に揺(ゆ)れる横顔(よこがお)  何(なに)(おも)うの?

たまに寂(さび)しそうにくちびる噛(か)む仕草(しぐさ)
(ぼく)はいつでも君(きみ)だけ待(ま)ってる

(し)らないフリをして 僕(ぼく)をうまくかわして
(み)えないガラスの壁(かべ)に隠(かく)れてしまう

(よる)のパノラマ 
(ぼく)のことだけ探(さが)して時間(じかん)を止(と)めて 
ねぇ 笑(わら)ってくれよ
そっとこのまま 嘘(うそ)でもいいよ  構(かま)わない
アスファルトに残(のこ)る君(きみ)と僕(ぼく)だけの記憶(きおく)



單字解釋:

川沿い(河邊) (把、將) 歩く(行走) 春の 遊歩道(人行道)
風 に(向著) 揺れる(搖擺) 横顔(側臉)  何(什麼)思う(思考、想著)(到底是)

たまに(有時) 寂しそうに(看似寂寞地) くちびる(嘴唇) 噛む(咬著) 仕草(動作表情)
(我)は いつでも(一直) (你) だけ(只有) 待ってる(正等待著)

知らない(不知道) フリをして(假裝) 僕を うまく(很高招地) かわして(閃躲)
見えない(無法看見) ガラス(玻璃) の 壁(牆壁) (位在) 隠れてしまう(躲了起來)

夜の パノラマ(全景、環景)
僕のこと(有關我的一切) だけ 探して(找尋) 時間を 止めて(使停止)
ねぇ(我說啊)  笑ってくれよ(給我笑一個吧)
そっと(靜靜地) このまま(保持這樣) 嘘(謊言) でもいいよ(即使...也好)  構わない(沒關係)
アスファルト(柏油)(位在) 残る(留下的) 君(你) (與) 僕だけの記憶



中日歌詞對照:

川沿いを歩く 春の遊歩道 (沿著河邊 走著春日的步道)
風に揺れる横顔 何思うの? (隨風搖擺著臉龐的你 心底在想些什麼?)

たまに寂しそうに くちびる噛む仕草 (看著你有時寂寞似地咬著嘴唇的樣子)
僕はいつでも君だけ待ってる (我會一直等你回應我的心意)

知らないフリをして 僕をうまくかわして (你一臉不知情的佯裝 好生閃躲著我)
見えないガラスの壁に隠れてしまう (躲進了我看不見的玻璃牆後)

夜のパノラマ 僕のことだけ探して時間を止めて(在夜晚廣闊的景色下 你追尋著我 將時間停止)
ねぇ 笑ってくれよ (我說你呀 為我展開笑顏吧)
そっとこのまま 嘘でもいいよ 構わない (靜靜地就這樣 就算是謊言也好 都無所謂)
アスファルトに残る君と僕だけの記憶 (在柏油路上 留下只屬於你我的記憶)



重點解釋:

  • 風に揺れる: 這裡的助詞「に」用來指定方向,「風に」是往風吹的方向,「風に揺れる」是隨風搖擺,「風に揺れる横顔」是隨風搖擺的側臉。
  • 何思うの?: 這裡的「の」是一種強調語氣,類似中文說的「到底是」。
  • 寂しそうに: 「形容詞 寂し (寂寞的)+ そう(好似) + (...地,副詞化作用)」=寂寞似地
  • フリ(佯裝) を する(做): 做個樣子、佯裝
  • 知らないフリ: 裝不知道的樣子
  • 隠れてしまう: 「隠れ + て(接續型) + しまう(用來表達困擾、遺憾、後悔)」= 躲起來讓人傷腦筋
  • 笑ってくれ: 「笑 + って(接續型) + くれ(給我、為我做...吧)」=給我個笑容吧
  • このまま: 「この(這個) + まま(狀態維持不變)」= 照這樣維持不變
  • 嘘でもいい: 「嘘(謊言) + でも(即使也) + いい(很好的)」= 就算謊言也好
  • に残る: 這裡的助詞「に」用來標示位置點,意思是位在,「アスファルトに残る」是遺留在柏油路上。



聽完這首清新小情歌之後,接下來要聽另一首情歌,我聽過詞曲最淒美的,印象很深刻。光是旋律就散發一種中文歌曲少見的美感。




引田香織
「みちゆき(道行き)


以下為訂閱者專屬閱讀內容


以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 206 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室、譯難忘日文達人教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-08-13
【聽歌學日語】卡通動漫七龍珠《青き旅人たち》1986 • 高橋洋樹 •《青き旅人たち》━━ 我喜歡看、也最有印象的七龍珠篇章……
Thumbnail
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-08-05
【聽歌學日語】卡通動漫我推的孩子《アイドル》2023 • YOASOBI •《アイドル》━━ 這首動畫主題曲在 YouTube 音樂排行榜全球 TOP 100 中獲得了全球第一名。MV 在 YouTube 上以極快的速度突破了1億次和2億次播放次數。此外,在「1億次播放突破週數」和「2億次播放突破週數」方面也分別創下了最快紀錄。
Thumbnail
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-07-30
【聽歌學日語】卡通動漫七龍珠《孫悟空ソング》1986 • 野沢雅子 •《孫悟空ソング》━━ 這是孫悟空之歌 !!!
Thumbnail
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-07-29
【聽歌學日語】卡通動漫鬼滅之刃《竈門禰豆子のうた》2023 • 椎名豪 × 中川奈美 •《竈門禰豆子のうた》━━ 竈門禰豆子(竈門禰󠄀豆子/かまどねずこ)終於克服陽光,站在陽光下的禰豆子真的好美……
Thumbnail
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-07-23
【聽歌學日語】卡通動漫火影忍者《パレード》2006 • CHABA •《パレード》━━ 官方今年秋天將在日本舉辦20週年紀念特別音樂祭《NARUTO THE LIVE》,邀請豪華陣容的音樂家表演火影忍者主題曲串燒!
Thumbnail
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-07-16
【聽歌學日語】卡通動漫火影忍者《そばにいるから》2005 • AMADORI •《そばにいるから》━━ 《火影忍者》今年2023迎來了20周年啊!除了在日本全年舉辦紀念活動之外,從去年底開始在台灣南北舉辦盛大的「火影忍者動畫20週年特展」!
Thumbnail
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-07-09
【聽歌學日語】卡通動漫火影忍者《はじめて君としゃべった》2005 • ガガガSP •《はじめて君としゃべった》━━ 這部日本著名的動漫作品,2023年迎來20周年紀念活動!這個活動旨在慶祝這部作品的成功與影響力,並向全球的粉絲表達感謝之情。
Thumbnail
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-07-02
【聽歌學日語】卡通動漫火影忍者《波風サテライト》2005 • シュノーケル •《波風サテライト》━━ 歌名《波風サテライト》,サテライト是英文 satellite 的外來語,你妳會翻譯成「風波衛星」還是「風波星光」呢?比較適恰?!
Thumbnail
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-06-25
【聽歌學日語】卡通動漫火影忍者《ノーボーイ・ノークライ》2005 • STANCE PUNKS •《ノーボーイ・ノークライ》━━ 這首火影忍者主題曲的歌名很有意思,看到羅馬拼音的外來語「ノーボーイ・ノークライ」,還原成英文「No Boy No Cry」,你妳會怎麼翻譯呢?標點符號該怎麼放?
Thumbnail
avatar
Yao-Xiang Huang
2023-06-18