最近學到兩個字,用google翻譯都翻成especially:apalagi 與 terutama
當然就去請教一下印尼語AI老師,老師的解釋是這樣的:
apalagi是「let alone」或「moreover」的意思,大概可以翻成「更不用提」、「更不用說」,是用來強調一個額外的點。
如:
Saya belum selesai makan, apalagi minum.
我還沒吃完,更不用提喝東西了。
Dia tidak bisa mengerjakan soal mudah, apalagi soal yang sulit.
他連簡單的題目都不會寫,更不用提難的了。
而terutama就真的是「especially」或是「mainly」,主要是用來強調一個範圍裡面最重要的東西,大概可以翻成「尤其是」。
如:
Saya suka semua buah, terutama mangga.
我喜歡所有的水果,尤其是芒果。
Anak-anak suka bermain di luar, terutama saat cuaca cerah.
孩子們喜歡出去玩,尤其是天氣好的時候。
像下面這種狀況就是apalagi~