TRAVEL BY MYSHELF ∞ 蘊鏡讀旅記事 02

閱讀時間約 15 分鐘

▌READ ∞ 返程


《Here, the World Entire》(梅杜莎神話重述)|Anwen Kya Hayward|原文電子書(尚無中譯)


★★★★★:我享受這次閱讀,願意再次投入時間與感情讀這故事。讀這故事的記憶對我很重要,珍存在回憶箱裡


【簡介】


梅杜莎,蛇髮女子。


在某些故事裡,她是怪物。

我們知道,與她對望,會變成石頭。

我們是否想過,她後來看見的,是怎樣的世界?


在某些故事裡,她是受害者。

被貪慾濫權的男神傷害、被她服侍的女神背叛。


在某些故事裡,她是犧牲品。

我們知道柏修斯砍下她的頭,成為英雄。

但,她若曾經與柏修斯談話,那會是怎樣的故事?


開頭是開頭,結尾或許仍是結尾,中間的一切,則是屬於她的。



Fun fact:我跟這故事,其實經歷了一段磨合期。


幾年前,我第一次讀這故事,完全被作者拉近她筆下,梅杜莎自我封閉的世界。只要一有時間,我就開著閱讀app往後讀,我太想知道接下來會發生什麼,太希望結局能回應我的願望。


最後,故事沒理會我的願望。


到了最後幾頁,我是屏息讀過每個字,心裡矛盾拉扯,一邊是「天啊,這確實順理成章」,另一邊又不願相信。


它讓我感到不公、悲哀還有很深的失望。


因為確實,世界有時就是不如我們所願。


當時我太不開心了,寫了一段「我雖然喜歡這故事,但是...」的胡言亂語心得(完全還在消化,而且消化不良),並帶點憤恨給了三顆星。心想,就這樣!我接下來要讀比較有希望、比較賦權的故事,安慰我破碎的心。


然而,那天之後,這故事不斷回到我腦海。它沒有要讓我move on,它一直在我思緒邊緣喃喃細語,我也忍不住回嘴爭執。


經過十幾天的劇烈磨合,我接納了故事想做的事。


那絲毫沒有減損我的傷心,但我理解了,那傷心是一份證明,因為故事確實做到了它要做的:它需要我「親身」體會一遍,梅杜莎為何做那些選擇、她的無助、她如何不可自拔地仍抱有希望(being helpless, yet helplessly hopeful)。


因為這件事情需要被說出來。


這成了我很愛的一個故事,包含我與它互動的所有記憶。



這故事說了很多,我特別喜歡的幾個:


1. 創傷與脆弱:人的能動性與選擇,需要在關係中養護


創傷不是個人的事。


無論被迫或選擇,受傷的人有時會處在「沒有關係」的狀態。與社會連結全面斷裂,茫然四顧,身邊卻沒有人。


如同梅杜莎的詛咒,讓她被迫/選擇(這兩件事又如何一體兩面)封閉在洞穴,遠離那惡待她、拋棄她的世界。


但人的能動性與選擇,需要在關係中被養護。


那不是「我靠自己的意志力」能做到的。


於是,遺棄狀態又會讓受傷的人「想不出」有能動與可能性的選擇。為了被世界重新接納,他們會做出旁觀看似「不合理」、「不聰明」的事,也就是說,受傷之後的人是脆弱的,特別容易被有心人再次傷害。


而脆弱受傷的人,經常要求自己更剛強,例如故事中的梅杜莎,她想被世界接納,但能讓她考慮走出洞穴的,也「得」是她想幫助別人(考慮到自己的用處)這件事。


這一切讓我不忍再用身心靈語言去「診斷」她,為什麼那樣選,怎麼不去找內在的力量。


因為她身邊確實沒有人,這世界不能遺棄了她,然後說,她沒有為自己療傷。


我很感謝作者寫了這件事。


2. 看與被看


作者運用梅杜莎詛咒「在看與被看中石化」的典故,做為創傷處境的譬喻。


梅杜莎與柏修斯討論過,雅典娜的懲罰,是在阻止梅杜莎注視男人,還是在阻止男人注視梅杜莎。他們沒有結論,但對梅杜莎來說,哪種都一樣,她都不能離開洞穴。


故事後半,梅杜莎也意識到,就算她離開洞穴,如果她只有閉上眼的選擇,世界仍然是黑暗的;世界不過是一個更大的洞穴。


她失去了好好看著世界的機會。


這讓我想到,「看與被看」其實也是一種關係。


有時關係帶著獵捕、剝削的性質,如同海神波賽頓找上梅杜莎時,對她說:


「我看見妳了,我前來找妳(I saw you… I looked for you.)」


關係/注視有傷害性,但雅典娜對梅杜莎的懲罰,讓她從此失去看見、被看見,也就是再次建立關係的可能。


我依然覺得,梅杜莎值得一個更好的結局。


但我也覺得,能讓她看一眼整個世界,是作者打從拿到這開頭、結尾皆已註定的素材開始,她想送給梅杜莎的一樣東西:


這世界一直是要妳的。


3. 神話的野蠻性


我不喜歡作者筆下,梅杜莎生活的那個時代,但我感謝作者「如實」呈現了神話社會的野蠻性質。


被入侵、被宰制的人,選擇認同更強大的以存活,即便那是一種傷害。這不僅發生在故事中的國家之間,也發生在雅典娜、梅杜莎母親、柏修斯的身上。


我常會想,生活在現代的我們,有時會用一種文明化、甚至浪漫化的方式看待神話或歷史時代(當然,依照文類與故事目的不同,選擇用特定觀點切入詮釋也是正常),於是我們忘了很多本質上剝削的制度,在幾十年前都還沒消失,而人總有的能動性,在不同體制下,其實可能就是生死之別。


我不喜歡故事呈現的那個時代,但我相信它需要被呈現,它應得一個位置,與那些為古代神話賦予現代意義的重述、翻案之作放在一起。




《週四謀殺俱樂部》(The Thursday Murder Club)|理查德.奧斯曼(Richard Osman)|中譯本紙書


★★★★:我享受這次閱讀,如果有機會,我願意再次投入時間與感情讀這個故事


【簡介】


安養社區裡的四位老人家:喬伊絲、朗恩、伊博辛、以及伊莉莎白,他們每週四都會借社區的拼圖室聚會,鑽研懸案。


本來只是殺時間的消遣,有一天,開發商突然來到安養社區,宣布要拆遷舊修道院的墓園發大財,引發抗議之餘,建商與開發商又在後來的幾天先後喪命。


週四謀殺俱樂部的成員決定出手,還運用老人家的說服力,拉上負責此案的警員...



我完全懂了這部小說前幾年在紅什麼耶。


不知道跟作者出身影視業有沒有關係,敘事節奏跟畫面感真的強,又不會花過多篇幅細描景色反而拖慢節奏。


角色台詞很自然,好喜歡幾個老人家你一言我一語的混亂作戰!


我很欣賞作者分章的方式,讓人不自覺往後翻。小厚一本400多頁(分成100多章),我一個午休可以讀半本。


我也喜歡他的幽默,以及直到最後一頁都還有翻轉的安排。


有一對cp,作者真的是騙到我,當我發現被騙時我就想:「欸你真的有一套。」


幾個主要角色都讓人好喜歡喔,好想看他們一直出現喔,於是馬上預約了第二集(作者目的達到)


幽默之餘,在幾個需要感人的地方,也是讓人猝不及防啊!


夏末秋初就適合cozy mystery!


最近出版社好像出了新封面版本(本文配圖用的是新封面)。我讀的是圖書館借的舊封面,不過封面不是重點,重點是舊版譯本的編輯好像有點掉漆,出現超多自動選字錯誤、掉字、多字、詞語重複等等…


但還是不減我閱讀的樂趣,一方面是,作者本身的會寫抵銷了一切,另一方面是:


我借到的這本,之前的讀者可能看不下去,有用鉛筆逐頁批改,為我提供了另一層次的閱讀享受


感謝他!



《Very Far Away from Anywhere Else》|娥蘇拉.勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)|原文電子書(尚無中譯)


★★★★:我享受這次閱讀,如果有機會,我願意再次投入時間與感情讀這個故事


【簡介】


歐文今年17歲,他知道自己想要的,那卻與父母期望不同,有時他覺得身在濃霧中,摸不到方向。後來,他遇見了同年的娜塔莉,她非常清楚自己要什麼,對歐文來說,那就像一塊握在手中穩定、堅實的石頭。



這是一則很短的故事,卻講了非常多事情。關於站在成年邊緣的歐文與娜塔莉,他們的友情、自我認同與離巢預備、以及他們如何面對彼此關係的變調與張力。


我發現這故事時,心想「這封面好不像勒瑰恩會寫的小說喔」,說得好像我多熟她的所有作品似的XD


但確實,想到勒瑰恩,我心中浮現的不是奇幻就是科幻故事,而且都是世界觀豐富的「他方」,這本卻平實講述了一則日常故事。


即便我距離青春期階段已經很遠,成年故事通常也不是我的菜,加上主角還是異性戀少年,我本來以為,能把故事翻完就很厲害了,沒想到,我比預期還更享受這故事。


有心得寫:這故事細緻描述了,異性戀男孩是如何被社會同儕「養成」的(包含他們看待女孩的眼光如何形成、他們認為自己的異性欲望「理應」被如何回應...等)


我蠻贊同的。


那種細緻是一種我也能同理的書寫。不是一直幫男孩哀哀叫的「同理他心」,而是從人性皆然的心理動力中抽取出來。


也就是說,即便不是異性戀男孩,讀來也能覺得,自己深藏的某些片段被看見了,從那樣的看見中,又與主角產生了同理的連結。


在故事後段,歐文做了某件事,搞砸了他與娜塔莉的友情。


我在逐漸意識到,接下來可能會發生什麼事情時,一直很緊張,不太確定「我真的要讀下去嗎?」主要是擔心,到時場景不知會不會很暴力。


但勒瑰恩用一種非常優雅、卻不減事件重量的方式處理了那個場景。


其後,娜塔莉與歐文反應不僅符合角色情理之中、呈現出異性戀男女孩互動「腳本」的問題、更帶著最終關係能再重新修補的希望。


我很喜歡這個故事。




▌ READiNG ∞ 沿途


《當創作者是怪物:面對藝術的兩難》(Monsters: A Fan's Dilemma)|克萊爾.戴德勒(Claire Dederer)|原文電子書(尚無中譯)


【簡介】


作者從自身經驗出發,思考作為藝術作品消費者(粉絲),我們如何在「道德義憤」與「對作品難以否認的愛」中找到平衡。



這本書實在出現得太是時候了:(


從書介與心得看來,作者討論的,都是近幾年被熱烈辯論過的題目。


我決定拿起這本書,除了因為這題(對我來說)已經從討論素材變成切身的痛苦外,也因為,相較於網路上追時事、追流量、殺進殺出、三秒下定論的「討論」【註】


看到有人願意花上一本書,願意把自己的心放進去梳理,我就想,就算我們一定會有意見相左,我還是願意花閱讀一本書的時間,聽聽她想說的。


【註】:我覺得那些「討論」,有時更像肥皂箱上的宣稱,人人腳下都有一個,卻是在比大聲、比誰操弄情緒、聚集人潮的能力更好,卻少有對話或對自身情感的釐清。

我看過一則IG短片,封面寫「針對這事件我想說的話」。點進去看,是一個長相聰明,言談聲音極有自信,在平行世界裡,我應該會想追蹤她的一個女孩。

影片內容卻是,她用聰明、沉穩、自信的姿態,反覆說同一句話:No gods, no idols, no heroes.(世上無神、無偶像、無英雄)

那讓我感到非常憤怒。

在一件令人詫異、震驚的性別暴力事件中,她想到的第一件事是搶流量、用置身事外的語氣告訴受傷的人

「我比你更好」
「你怎不像我,早知道多好?」

我在影片裡感覺不到感情、感覺不到愛、感覺不到同理心,只是一座她膜拜自身的egomania祭壇。


我感到憤怒。


但我不相信,現在這世界已經是只容抖音譁眾取寵、自我膜拜的世界。


我想讀完這本書。


或許過程中,我跟作者會意見不合,或許我們還會吵架,但我讀書也不是為了單向被教育,而是希望在過程中,有一個能在心裡隔空對話的人。


那是我相信,唯一有意義的書寫。




▌ toREAD ∞ 待發


《女孩、荊棘、蛇》(Girl, Serpent, Thorn)|梅麗莎.巴沙杜斯特(Melissa Bashardoust)|原文電子書(尚無中譯)


【簡介】


索拉雅(Soraya)公主身受詛咒,會毒害任何碰觸她的人,她因此獨自住在花園裡。


故事還有一名地窖惡魔,掌握了公主所渴望、能帶來自由的知識。與一名似乎不懼怕她身懷劇毒的年輕男人。


隨著公主的雙胞胎兄弟婚禮將近,她需要決定,她是否願意走出陰影。她到底是誰?人類或是惡魔?公主或怪物?



多年前,讀了作者的《雪與玻璃做的女孩》(Girls Made of Snow and Glass)非常喜歡。


她處理重述故事(retellings)的角度,完全是我的菜。後來知道她有新作品,就一直把《Girl, Serpent, Thorn》放在待讀清單,卻不知為何,一直沒有拿起來讀的機緣...


前幾週,受《週四謀殺俱樂部》啟發,想做一張秋日的舒適閱讀書單(Autumn Cozy Reads),重新盤點待讀清單裡「嗷嗷待哺」的書時,又看到了一直被我冷落的它。


我想,秋天除了適合讀推理,就是童話重述故事了。


希望這個秋天結束前,讀完它!




《梅杜莎之女》(Medusa's Daughters)|西奧多拉.戈斯(Theodora Goss)編輯|原文電子書(尚無中譯)


【簡介】


如同被變成怪物、驅逐到「世界之外」的梅杜莎,這本書蒐集了描繪女性被他者化(視為瘋癲、怪物)或遭放逐的故事。


包含維吉尼亞.吳爾芙的《鬼屋》、夏洛特.珀金斯.吉爾曼的《黃色壁紙》...等,由1900年代女性作家創作的哥德故事。



因為重讀《Here, the World Entire》,我又從多年前的待讀清單裡挖出這本書。


先讀了編輯序,很喜歡編輯選文的定調:


1. 開篇就提到夏娃、《藍鬍子》及《簡愛》,故事的共通點在於「女性的好奇(以及相連的創造力與能動性)受懲罰,常以驅逐或監禁收場」


2. 在梅杜莎神話中,安多美達的「生」,仰賴著梅杜莎的「死」(柏修斯砍下梅杜莎的頭,並用作武器去救安多美達),如同在哥德故事傳統中,女人的光明與陰影面被拆開,被社會接納的前提,是壓抑、殺死被視為瘋狂的部分(例如:簡愛與閣樓裡的瘋女人柏莎)


這定調跟上篇文我讀《鷹女》(Chouette)的感覺很接近,好期待慢慢來讀這本選集裡的所有故事喔!



———TRAVEL BY MYSHELF ∞ 蘊鏡讀旅記事 02(旅程時間:0831-0907)

這次讀完的故事比較多,心得寫完就已經太長了,所以本篇沒有片羽

內容總結
週四謀殺俱樂部
4
/5
名為蘊鏡,因為我相信 故事是以特定角度擺放的鏡子 為我們顯現世界運作的真實樣貌 後綴顯影,因為我相信 即便鏡子是作者精心佈置的機關 鏡前的讀者也能自由移動、添加光源 故事是因為我們現身,才得以成像 我們也從一次次望進故事的練習 在光影映射中看見自己當下的身影 讓我們所是的,提供我們所需
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
提及:《黑暗中我們能走多高》(無雷負評)、薩拉馬戈《該隱》、Claire Oshetsky《鷹女》、Octavia E. Butler《播種的隱喻》、以及愛特伍《為法蘭根斯坦醫生致辭》…
2/5黑暗中我們能走多高
提及:《黑暗中我們能走多高》(無雷負評)、薩拉馬戈《該隱》、Claire Oshetsky《鷹女》、Octavia E. Butler《播種的隱喻》、以及愛特伍《為法蘭根斯坦醫生致辭》…
2/5黑暗中我們能走多高
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
作者:亨德里克-房龍 譯者: 丁偉 出版社:好讀 出版日期:2005/06/15
Thumbnail
於萊頓交換歸國至今,萊頓的一草一木、一河一景,依然時常縈繞心頭。恰好交換時結交的朋友推薦了這本由傅佩榮教授所著的《那一年,我在萊頓》,便想著或許能藉此書稍微紓解思念之情,也因此成了我在這裡發布的第一篇閱讀心得。
Thumbnail
《剛剛離開的世界 방금 떠나온 세계》 ✍️作者:金草葉 原文作者:김초엽 譯者: 胡椒筒 語言:繁體中文 📚出版社:聯經出版公司 出版日期:2023/08/10 📝閱讀記錄: 繼金草葉的第一本書《如果我們無法以光速前進》之後,這一本《剛剛離開的世界》同樣讓我感動。不同
Thumbnail
如果世界上的人都能夠像你一樣,看中笑語和美食,輕賤黃金與白銀,那麼這個世界將會快樂多了。
Thumbnail
僅以此篇作品致敬在我人生中穿梭的過客,以及已逝不能追的歲月。
Thumbnail
作者謝哲青英國倫敦大學亞非學院考古學、藝術史雙碩士,曾任大英博物館與倫敦國家藝廊研究助理、佳士得拍賣會策展人。《WTO姐妹會》、《閱讀青旅行》及《青春愛讀書》(獲第五十一屆金鐘獎教育文化節目獎)節目主持人,也是作家、藝術史學者、登山家,行遍五大洲,旅行過一百零三個國家。著有《王者之爭》、《歐遊情書》
Thumbnail
讀畢查找大家關於《異鄉人》的心得時,也發現我對默索爾的疏離感之重,無法同多數人一樣因閱讀被輕易撼動。但以這個角度來說,我是否也能算是一種異鄉人呢?我的異鄉感或許體現在不同之處,在一些無法被歸類的地方。
Thumbnail
一本精美的認識論作品:並非現存的這個世界完蛋,而是世界在人們心中完蛋。
Thumbnail
這雖然是本薄冊,詩意的語言講述一段沈重的歷史事件,腦中自然地匯聚出一幕又一幕畫面。搭配非常適切的書名,是一本我認為愈看愈有意思的小書。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
作者:亨德里克-房龍 譯者: 丁偉 出版社:好讀 出版日期:2005/06/15
Thumbnail
於萊頓交換歸國至今,萊頓的一草一木、一河一景,依然時常縈繞心頭。恰好交換時結交的朋友推薦了這本由傅佩榮教授所著的《那一年,我在萊頓》,便想著或許能藉此書稍微紓解思念之情,也因此成了我在這裡發布的第一篇閱讀心得。
Thumbnail
《剛剛離開的世界 방금 떠나온 세계》 ✍️作者:金草葉 原文作者:김초엽 譯者: 胡椒筒 語言:繁體中文 📚出版社:聯經出版公司 出版日期:2023/08/10 📝閱讀記錄: 繼金草葉的第一本書《如果我們無法以光速前進》之後,這一本《剛剛離開的世界》同樣讓我感動。不同
Thumbnail
如果世界上的人都能夠像你一樣,看中笑語和美食,輕賤黃金與白銀,那麼這個世界將會快樂多了。
Thumbnail
僅以此篇作品致敬在我人生中穿梭的過客,以及已逝不能追的歲月。
Thumbnail
作者謝哲青英國倫敦大學亞非學院考古學、藝術史雙碩士,曾任大英博物館與倫敦國家藝廊研究助理、佳士得拍賣會策展人。《WTO姐妹會》、《閱讀青旅行》及《青春愛讀書》(獲第五十一屆金鐘獎教育文化節目獎)節目主持人,也是作家、藝術史學者、登山家,行遍五大洲,旅行過一百零三個國家。著有《王者之爭》、《歐遊情書》
Thumbnail
讀畢查找大家關於《異鄉人》的心得時,也發現我對默索爾的疏離感之重,無法同多數人一樣因閱讀被輕易撼動。但以這個角度來說,我是否也能算是一種異鄉人呢?我的異鄉感或許體現在不同之處,在一些無法被歸類的地方。
Thumbnail
一本精美的認識論作品:並非現存的這個世界完蛋,而是世界在人們心中完蛋。
Thumbnail
這雖然是本薄冊,詩意的語言講述一段沈重的歷史事件,腦中自然地匯聚出一幕又一幕畫面。搭配非常適切的書名,是一本我認為愈看愈有意思的小書。