上古漢語的邏輯結構 120

上古漢語的邏輯結構 120

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

2.0 上古漢語的特殊結構

raw-image

2.3 之乎者也 — 也 (矣﹑焉)

  • 2.3.1 也
  • 2.3.2 矣

上述的這類句式,西漢董仲舒撰寫的《春秋繁露》中頗多,Yi4是其中一個例子,初階可做如下解析﹕

raw-image

[現代漢語翻譯﹕如果能夠做到這樣,那麼所說的話雖然簡約,但(說話的主旨)必可廣為傳播﹔所做的事情雖然微不足道,但(事情的功效)必然大。]

為免節外生枝,我們略過「如是則」,僅解析後項「言雖約,說必布矣﹔事雖小,功必大矣」,因此有﹕

raw-image

raw-image

顯然,前後項屬結構等同的兩個句式﹔所以我們只需處理上述兩個成份之一即可,並有﹕

raw-image

這裡需要解釋的是「雖約(言)」的處理。首先,「言雖約」不是個完整的句子 ﹔再者,就邏輯而言,「雖約」絕對可以視為「言說」的修飾語。基於這兩個觀點,我們給「雖約」指派語構型 n/n。同理,我們視「必布」為「說」的修飾語,亦賦予「必布」語構型 n/n

raw-image

現在我們做一個試驗。如果「矣」字和「也」字的語構功能相若,我們是否可以賦予「矣」字相同的 (s/n)/n

raw-image

這個實驗的結果是否標示因 Yi3.9 而提出的問題有了解答﹖—— 即「盡服」可能屬於 ,原因在於上古漢語似乎缺乏明確的動詞意識,而「矣」字可沿襲「矣」字的標準語構型﹕

raw-image

這是一個有趣的結果,有待進一步印證。

__________

待續


avatar-img
sen的沙龍
9會員
386內容數
我們這裡談兩個東西: 哲學和邏輯,以及與哲學和邏輯相關的東西。 首先開設的房間是《綁架愛麗絲 之 地下邏輯》。 隨後將陸續開設《綁架愛麗絲 之 鏡像語言》和《上古漢語的邏輯結構》。 聯絡作者﹕sen.wong@protonmail.com
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
sen的沙龍 的其他內容
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 五 十九世紀末及至廿世紀初中葉的語言哲學家 —— 不論是屬於邏輯學派或自然語言分析學派的 —— 都告訴我們很多的哲學問題實在都是語言問題。 自此之後,整個世界的哲學走向大概都以英語系的語言分析哲學為主導﹔在這之前,德語哲學主導了西方哲學﹔再往前推是法語﹔再之前,
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 三 試看下面的一個日用德語句﹕ [Carnap 1931] 英語可譯作「There is nothing outside」,漢語可譯作「外面什麼也沒有」。與 6.0_2 比較一下即突出了一個差別﹕6.0_3 是一個合乎德語語構的句子,而「nicht」的用法是正當
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 三 縱觀整個包括近代、現代、當代的西方哲學史也就是用屈折語提出的哲學思路。 雖然我們不能說所有的哲學和邏輯問題都是語言問題,但我們有理由相信所有的哲學和邏輯問題都必須使用語言來構思和構建﹕換句話說,用任一語言提出的問題必然是該語言的產物﹔用任一語言提出的問題必然
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 五 十九世紀末及至廿世紀初中葉的語言哲學家 —— 不論是屬於邏輯學派或自然語言分析學派的 —— 都告訴我們很多的哲學問題實在都是語言問題。 自此之後,整個世界的哲學走向大概都以英語系的語言分析哲學為主導﹔在這之前,德語哲學主導了西方哲學﹔再往前推是法語﹔再之前,
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 三 試看下面的一個日用德語句﹕ [Carnap 1931] 英語可譯作「There is nothing outside」,漢語可譯作「外面什麼也沒有」。與 6.0_2 比較一下即突出了一個差別﹕6.0_3 是一個合乎德語語構的句子,而「nicht」的用法是正當
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 三 縱觀整個包括近代、現代、當代的西方哲學史也就是用屈折語提出的哲學思路。 雖然我們不能說所有的哲學和邏輯問題都是語言問題,但我們有理由相信所有的哲學和邏輯問題都必須使用語言來構思和構建﹕換句話說,用任一語言提出的問題必然是該語言的產物﹔用任一語言提出的問題必然
5/5語言哲學