遠距離情侶、遠距離夫妻......
祝福你們早日擺脫螢幕,珍重再相逢,共度白首。
流水年華
發行:1978
原曲:〈あなただけを〉
English translation:
Flowing Years
Dim streetlights,
Quietly lying in the misty rain.
Memories drift by again,
I still recall our parting day.
You held my hands so tight,
Softly said, “Take care, all right,”
Tears blurred your eyes that night.
Time flows like a stream,
In a blink, spring comes again.
Layers of longing gently grow,
In a far-off land, the cold winds blow.
I hope you keep warm, night and day,
Until we meet again someday,
To grow old side by side.
Tonight is slightly cold,
The passersby walk fast and low.
Dim streetlights, all alone,
Stand quietly in the drizzling flow.
From afar, a faint song starts,
Every line touches my heart.
Time flows like a stream,
In a blink, spring comes again.
Layers of longing gently grow,
In a far-off land, the cold winds blow.
I hope you keep warm, night and day,
Until we meet again someday,
To grow old side by side.
FB: 純聲札記 Pure Voice Journal