好萊塢電影裡的對白,多一個字,少一個字,放在不同人的身上,用在不同的場景裡,甚至出自同一個人之口,還真的是差之毫釐、失之千里。
這回綜合了幾部電影的對話,或許各位也都看過、聽過,有些對話甚至似曾相識。一字之差到底差多大,讓我們看下去。
差一字:人設大不同
到大城市闖盪,是很多人的夢想。2000年《女狼俱樂部》(Coyote Ugly)一片中,名為Violet的女孩,高中畢業後一個人隻身來到紐約,幾經波折後,勉強在酒吧裡找到工作。第一次上工時,就被眼前景象嚇壞了,正想逃跑時,酒吧老闆把她推上前,向擠滿的客人別開生面的介紹她,賜名她叫澤西(Jersey),當場編了一個完全不同的人設--原來是幼稚園老師,還當過修女,剛從修道院逃出來,厭倦成為紐約最後一個處女!
這份工作不但要倒酒、結帳、還得炒熱氣氛,害怕在眾人面前表演的她,也逐漸克服心魔,完成追逐音樂的夢想。
2000年的《麻辣女王》(Miss Congeniality)一片中,珊卓布拉克飾演FBI的幹員,為了查明炸彈客威脅,以”新澤西州"(New Jersey)小姐的身份混入選美比賽中,標準的男人婆、個性粗枝大葉、又沒有才藝的她,要來個全身大改造,想法融入其他佳麗的圈子裡,同時還得打探消息。
進入決賽接受主持人提問,合宜談吐引發哄堂大笑,這時你不得不承認,她已稱職地融入這個臥底的”新澤西”州小姐身份了。
差一字:信任大不同
登陸月球及太空探險相關電影很多,其中一句很經典的台詞,至今依然不時被用上。
1995年的《阿波羅13號》(Apollo 13)當中,湯姆漢克斯和另外兩名太空人在登陸月球任務中,遇上氧氣槽爆炸,使得船身嚴重受損,向指揮中心回報:
「休士頓,我們有麻煩了!(Houston, we have a problem.)」
登陸任務被迫放棄,NASA中心人仰馬翻,只要一上了太空,電影中每次都會有的梗就是大大小小的麻煩,最後阿波羅13號成功返航,登月計劃變成了”最偉大的失敗任務”。
1998年的《世界末日》(Armageddon)一片中,一顆超巨大隕石直撲地球而來,只有18天的時間可以應變,而人類的希望全繫於一群由布魯斯威利為首的深海石油鑽井人士。
他們的任務很簡單,搭太空梭登上隕石、鑽洞、引爆核彈。這句台詞又被搬上螢光幕,不過,巧妙的改了一個字:
「休士頓,你們有麻煩了!(Houston, YOU have a problem.)」
原來NASA不信任這些三教九流,隱瞞了這群臨時披掛上陣的鑽井雜牌軍,悄悄安排了備援計畫,得知太空梭上有槍、甚至能從地球搖控引爆核彈,他大聲疾呼:「休士頓,你們有麻煩了!我答應女兒會回家,我不知道你們在地球上做什麼,但我們在這有洞要挖!」
這句話點出了信任的問題。出任務本就有風險,還不被人信任,確實教人情何以堪。
最終男主角犧牲了自己,不辱使命準時引爆核彈。
差一字:難度大不同
2015年《玩命關頭7》(Furious 7)當中,這回團隊要去救出被武裝分子挾持的電腦程式「天眼」研發者-拉姆西(Ramsey)。
輾轉來到阿布達比,誰知道,原本將程式藏在跑車零件中,寄給朋友沙法(Safar)保管,但卻在不知情狀況下賣給了超級億萬富翁—約旦王子。
因為賣給了錢多多的王子裝在限量跑車裡,東西還在。
沙法:「好消息是,東西很安全。⋯⋯good news, it is safe.」
但車子被放在高塔上,想把東西偷出來,要通過層層的保全及嚴密的系統監控,簡直是天方夜譚。
有好總有壞,拉姆西忍不住接著問壞消息是啥;
沙法正經的說:「嗯,壞消息是,安全過頭了。and the bad news, it is VERY safe.」