いきなり
(i ki na ri)
猛地,突然,忽然,馬上,冷不防。
以下來自Copilot😊🌿的說明及例句。
いきなり
這個詞表示「事先沒有預告或準備,突然發生某事」,類似中文的「冷不防地、一下子、突然之間」。 常用來形容事件突然發生、話題突然切換,或對方突如其來的行為等。
語感上,它強調的是出乎意料的突然性,比起「突然(とつぜん)」更帶有一種「沒鋪陳、直接發生」的語氣。
▸ 例句
- 彼はいきなり怒り出したので驚いた。
(他突然發怒,讓我嚇了一跳。) - 会議中にいきなり電気が消えて、みんながざわついた。
(會議進行中突然停電,大家都騷動起來。) - いきなり本題に入ってもいいですか?
(我可以直接進入主題嗎?)
📘✨:比較「いきなり」、「急に」、「突然」
▸ 1. いきなり(副詞)
- 語感:最具口語感,帶有「毫無預警、直接」的突發感,像是斷電般沒鋪陳地發生。
- 特點:常用於描述說話、行動的突然開始,前後沒有預兆。
- 例句:
彼は何も言わずにいきなり部屋を出て行った。
(他一句話不說就突然離開了房間。)
▸ 2. 急に(副詞)
- 語感:表示「短時間內的快速變化」,語氣溫和於「いきなり」,但仍具突發感。
- 特點:變化速度快是重點,可用在情緒、天氣、狀況等轉變上。
- 例句:
急に雨が降り出して、傘を持っていなくて困った。
(突然下起雨來,我沒帶傘,真麻煩。)
▸ 3. 突然(とつぜん)(副詞・形容動詞)
- 語感:屬於較正式或書面語,語氣較中性;用於情況劇變或敘述上的「無預兆性」。
- 特點:常見於新聞、說明文、敘事語句等,帶點客觀陳述感。
- 例句:
突然の電話に驚いた。
(被那通突如其來的電話嚇了一跳。)
▸ 小結對照:
いきなり
語感:衝擊、口語 / 常見語境:行動、情緒 / 語體屬性:口語、對話體
急に
語感:快速變化 / 常見語境:狀況、情緒、天氣 / 語體屬性:一般用語
突然(とつぜん)
語感:書面、中性 / 常見語境:敘述性、說明性場景 / 常見語境:書面、中性體





















