【中日歌詞翻譯】Kiss Kiss Kiss/AKASAKI

更新 發佈閱讀 6 分鐘

Music&Words : AKASAKI

Arrangement:DAIKII(AWSM.)

Illustration / Video:生活

Mix / Mastering:さぶろう


翻譯:真昼エネイ




こっち向いたら靡く髪の毛が

當轉向我時,那隨風搖曳的髮絲

虹を描いてるみたい

就像在空中畫出一道彩虹一樣

鏡越しにうつる君の色

隔著鏡子映照出來的你的顏色

僕を染めるような口付けを

如同將我整個人染上的吻一般


Kiss Kiss Kiss こっちを向いて

Kiss Kiss Kiss,轉過來看我呀

Kiss Kiss Kiss 色見させて

Kiss Kiss Kiss,讓我看看你的顏色吧

Kiss Kiss Kiss 僕はきっと二番煎じの恋(註1)(註2)

Kiss Kiss Kiss,我啊、大概只是你重複過的戀情

好き好き好き好き の気持ちが止まらなくて

喜歡喜歡喜歡喜歡的心情停不下來啊

夜明けの日差しでも分かるの

就算在破曉的陽光裡也能感覺到

君の愛想にグラッチェ(註3)(註4)

謝謝你,那份溫柔的笑容


こっち向いてよ ジャズのアイドルみたいに

轉過來看我呀,像爵士舞台上的偶像一樣

虹を描いてるみたいよね

是不是就像在空中畫出一道彩虹一樣呢

濡れた毛先はきっと僕のため、なんて

「濕潤的髮梢,一定是為了我」這種想法

ぎこちない仕草に口付けを

在略顯笨拙的舉動間,輕輕落下一吻


Kiss Kiss Kiss こっちを向いて

Kiss Kiss Kiss,轉過來看我呀

Kiss Kiss Kiss 色見させて

Kiss Kiss Kiss,讓我看看你的顏色吧

Kiss Kiss Kiss 君はきっと 染まるばかりの日々

Kiss Kiss Kiss,你啊、大概總是在被染色的日子裡

好き好き好き好き の気持ちが止まらなくて

喜歡喜歡喜歡喜歡的心情停不下來啊

夜明けの日差しでも踊るの

就算在破曉的陽光裡也依然在舞動著

君の愛想にグラッチェ

謝謝你,那份溫柔的笑容


オーロラが少しだけ空をよぎるのよ

極光悄悄掠過天空了喔

いたいけな僕を見つめて

你凝視著天真的我

バスタオルに残る香りすら

就連浴巾上殘留的香氣

恋を染めるような口付けを

也像是將愛染上的一吻


Kiss Kiss Kiss こっちを向いて

Kiss Kiss Kiss,轉過來看我呀

Kiss Kiss Kiss 色見させて

Kiss Kiss Kiss,讓我看看你的顏色吧

Kiss Kiss Kiss 僕はきっと二番煎じの恋

Kiss Kiss Kiss,我啊、大概只是你重複過的戀情

好き好き好き好き の気持ちが止まらなくて

喜歡喜歡喜歡喜歡的心情停不下來啊

夜明けの日差しでも分かるの

就算在破曉的陽光裡也能感覺到

君の愛想にグラッチェ

謝謝你,那份溫柔的笑容

夜明けの日差しでも踊るの

就算在破曉的陽光裡也依然在舞動著

君の愛想にグラッチェ

謝謝你,那份溫柔的笑容




註1:

二番煎じ(にばんせんじ)

字典定義

原本是茶道用語,意思是「泡過一次的茶葉不更換,再泡第二次」。

因為這樣泡出來的茶味道會變淡、走味、不好喝,所以後來被引申成貶義詞指「重複的事物」、「沒有新鮮感的事」,像中文裡的「炒冷飯」、「老梗重炒」、「二手貨」。

這裡考量到語境,所以翻譯成比較柔和的「重複」。


註2:

きっと一般是表示「一定、必定」的強烈語氣,但在歌詞中,說話者是在感慨或自嘲地推測自己,因此翻成「大概」這樣不確定的語氣。


註3:

愛想(あいそ/あいそう)

原意為待人接物的態度、表面應對或笑容,常用於形容一個人親切或會不會做人。

此處依照語境翻譯時選擇補出「笑容」以保留語感。

詳細可以參考這篇解釋!


註4:

グラッチェ:義大利語的「謝謝」(grazie)




【天使的一些雜感】

我只能說,AKASAKI這次寫得很可愛,影片也很可愛。

因為那句「好き好き好き好きの気持ちが止まらなくて」寫得太可愛,所以!繼上次的「いまずく輪廻」又是一首包速翻的。

我下次不會這麼衝動了。(指新歌發佈五小時內扒歌詞+寫完翻譯+寫註腳)


希望……可以喜歡……天使用命換來的翻譯喔……🩵




我是真昼エネイ。

謝謝你看完這段天使的獨語,若有錯誤之處,也請理性指正與交流。


本篇為歌詞翻譯分享,僅作為個人的翻譯練習用途。

拿取翻譯時請務必告知、附上譯者名字「真昼エネイ」與來源,此外請不要擅自修改翻譯。


留言
avatar-img
絵詞箱|日文翻譯筆記
8會員
25內容數
在自己的小水族箱裡,默默吃著名為文字的飼料。 是語感的紀錄、是詞句的拆解、也是寫給自己的信。 翻譯出來的話語,如果有誰剛好看見,那就更好了。 業餘興趣向翻譯|這裡沒有標準答案,只有練習的過程。
2025/08/07
「終点の駅で待ってる」 「我在終點站等你」
Thumbnail
2025/08/07
「終点の駅で待ってる」 「我在終點站等你」
Thumbnail
2025/08/06
ねぇどうしてる、愛してる、よかったね 吶、最近過得還好嗎?我愛你喔,太好了呢。
Thumbnail
2025/08/06
ねぇどうしてる、愛してる、よかったね 吶、最近過得還好嗎?我愛你喔,太好了呢。
Thumbnail
2025/08/04
僕らどうかしている? 我們是不是哪裡不對勁了呢?
Thumbnail
2025/08/04
僕らどうかしている? 我們是不是哪裡不對勁了呢?
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
如果你也是那種在職場上追求極致效率,對生活品質有堅持,且渴望一段成熟、穩定、不拖泥帶水關係的專業人士,那麼 Ping! 會是你目前市面上最值得嘗試的選擇。 成熟的大人,不需要在低效的社交中消磨熱情。讓 Ping!,為你的情感生活進行「降噪」,把精力和時間,留給那個真正能與你靈魂共鳴、頻率一致的人。
Thumbnail
如果你也是那種在職場上追求極致效率,對生活品質有堅持,且渴望一段成熟、穩定、不拖泥帶水關係的專業人士,那麼 Ping! 會是你目前市面上最值得嘗試的選擇。 成熟的大人,不需要在低效的社交中消磨熱情。讓 Ping!,為你的情感生活進行「降噪」,把精力和時間,留給那個真正能與你靈魂共鳴、頻率一致的人。
Thumbnail
厭倦只看外貌的交友方式嗎?Ping!主打真實、安全的深度交友體驗,透過真人驗證與多樣化的個人化問答,幫助使用者在認識彼此之前,先理解價值觀、關係期待與交友目標。即使是慢熟的 I 人,也能透過提問找到適合的人選,避免聊到一半才發現方向不同。適合想被理解、重視心理連結與安心互動的你。
Thumbnail
厭倦只看外貌的交友方式嗎?Ping!主打真實、安全的深度交友體驗,透過真人驗證與多樣化的個人化問答,幫助使用者在認識彼此之前,先理解價值觀、關係期待與交友目標。即使是慢熟的 I 人,也能透過提問找到適合的人選,避免聊到一半才發現方向不同。適合想被理解、重視心理連結與安心互動的你。
Thumbnail
Ping!主打真人驗證機制,透過AI人臉比對確保用戶真實性,讓人放心。獨特的照片主題功能、個性化標籤和趣味文字問答,讓用戶更深入展現自我,為開啟話題提供契機,甚至有機會找到擁有相似冷門興趣的同好。Ping!注重高品質的交友關係,透過共同點建立雙方的連結,為現代人提供一個舒適、真實且有意義的交友環境。
Thumbnail
Ping!主打真人驗證機制,透過AI人臉比對確保用戶真實性,讓人放心。獨特的照片主題功能、個性化標籤和趣味文字問答,讓用戶更深入展現自我,為開啟話題提供契機,甚至有機會找到擁有相似冷門興趣的同好。Ping!注重高品質的交友關係,透過共同點建立雙方的連結,為現代人提供一個舒適、真實且有意義的交友環境。
Thumbnail
也許不是我不適合交友,而是我適合的節奏,本來就比較慢。 比起快速認識很多人,我更在意人與人怎麼相遇,才不會那麼累。當對話可以慢慢發生,當我們從想法開始靠近彼此,那種剛剛好的距離,反而讓人更願意走近。
Thumbnail
也許不是我不適合交友,而是我適合的節奏,本來就比較慢。 比起快速認識很多人,我更在意人與人怎麼相遇,才不會那麼累。當對話可以慢慢發生,當我們從想法開始靠近彼此,那種剛剛好的距離,反而讓人更願意走近。
Thumbnail
因為二月情人節,準備了三首跟愛情有關的歌,應該有點應景,而且歌名連在一起會是地獄梗〈大概?
Thumbnail
因為二月情人節,準備了三首跟愛情有關的歌,應該有點應景,而且歌名連在一起會是地獄梗〈大概?
Thumbnail
TOOBOE / 初恋 (First love) [歌詞中文翻譯] 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250430)
Thumbnail
TOOBOE / 初恋 (First love) [歌詞中文翻譯] 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250430)
Thumbnail
SHO-SENSEI!! 「ラブレタ」(Love Letter) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250427)
Thumbnail
SHO-SENSEI!! 「ラブレタ」(Love Letter) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250427)
Thumbnail
(英文歌詞比較多就不翻譯英文部分了)
Thumbnail
(英文歌詞比較多就不翻譯英文部分了)
Thumbnail
天上人間就算妳已白頭 給我機會再一次邂逅 暖妳的手是這世承諾 牽掛妳的溫柔 就算愛情有風有雨
Thumbnail
天上人間就算妳已白頭 給我機會再一次邂逅 暖妳的手是這世承諾 牽掛妳的溫柔 就算愛情有風有雨
Thumbnail
我會永遠為你感到心疼的話就是屁話 - KISS OF LIFE <Back To Me>
Thumbnail
我會永遠為你感到心疼的話就是屁話 - KISS OF LIFE <Back To Me>
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News