
今天來分享《魔法壞女巫 Wicked》裡,艾法芭與格琳達離別前的感人對唱:「For Good (永遠)」。
讓我們先欣賞這首歌曲,再讓我分享一下這首歌曲裡,象徵著兩人心境轉變的小細節。(這齣音樂劇真的有太多有趣的小細節,讓身為細節控的我超級滿足)
歌詞翻譯
百老匯原聲帶[ELPHABA / 艾法芭]
I'm limited
無能為力
Just look at me
快看看我
I'm limited
我無能為力
And just look at you, you can do all I couldn't do
而妳卻能完成所有我無法做到的事情
Glinda
格琳達
So now it's up to you
所以,現在取決於妳了
For both of us
為了我們兩個
Now it's up to you
現在一切交給妳了
[GLINDA / 格琳達]
I've heard it said
我曾聽說
That people come into our lives
生命中的所有相遇
For a reason
並非偶然
Bringing something we must learn
為的是讓我們學會人生課題
And we are led
冥冥之中
To those who help us most to grow
靠近了最能帶領我們成長的人
If we let them
收下了他們的善意
And we help them in return
我們也將湧泉以報
Well, I don't know if I believe that's true
雖然不知道心中這份信念是否真確
But I know I'm who I am today
不過現在我更瞭解自己
Because I knew you
全因為認識了妳
Like a comet pulled from orbit
就像閃耀的慧星,在靠近太陽之時
As it passes a sun
偏離了軌道
Like a stream that meets a boulder
就像森林中的溪流,撞見了巨石
Halfway through the wood
從此無法再朝既定的方向前進
Who can say if I've been changed for the better?
天知道自己是否已變成更好的人
But because I knew you
不過,因為認識了妳
I have been changed for good
我的人生已永遠改變
[ELPHABA / 艾法芭]
It well may be
在此生中
That we will never meet again
也許我們將無法重聚
In this lifetime
直到永遠
So let me say before we part
所以在離別前,讓我把心聲說出口
So much of me
多虧有妳
Is made of what I learned from you
我學到了許多並得以完整
You'll be with me
妳就在我身邊
Like a handprint on my heart
就像印記一般,烙在我的心上
And now whatever way our stories end
此刻,不論我們的故事將如何結束
I know you have re-written mine
有妳這位摯友
By being my friend
已改寫了我人生劇情
Like a ship blown from its mooring
就像一艘船兒,因為風的吹拂
By a wind off the sea
離開了港灣航向大海
Like a seed dropped by a skybird
就像一顆種子,被飛鳥鬆口放下
In a distant wood
在遠方的森林中獲得新生
Who can say if I've been changed for the better?
天知道自己是否已變成更好的人
But because I knew you
不過,因為認識了妳
[GLINDA / 格琳達]
Because I knew you
因為認識了妳
[GLINDA & ELPHABA / 格琳達 & 艾法芭]
I have been changed for good
我的人生已永遠改變
[ELPHABA / 艾法芭]
And just to clear the air
而我曾做過的那些事
I ask forgiveness for the things I've done you blame me for
造成妳的憤恨不解,此刻只想請求妳的原諒
[GLINDA / 格琳達]
But then, I guess we know there's blame to share
不過,我想我們都清楚彼此都犯了錯
[GLINDA & ELPHABA 格琳達 & 艾法芭]
And none of it seems to matter anymore
不論如何,現在這已經不重要了
[GLINDA, ELPHABA / 格琳達, 艾法芭]
Like a comet pulled from orbit / Like a ship blown from its mooring
就像閃耀的慧星,在靠近太陽之時 / 就像一艘船兒,因為風的吹拂
As it passes a sun / By a wind off the sea
偏離了軌道 / 離開了港灣航向大海
Like a stream that meets a boulder / Like a seed dropped by a bird
就像森林中的溪流,撞見了巨石 / 就像一顆種子,被飛鳥鬆口放下
Halfway through the wood / In the wood
從此無法再朝既定的方向前進 / 在森林中獲得新生
[GLINDA & ELPHABA / 格琳達 & 艾法芭]
Who can say if I've been changed for the better?
天知道自己是否已變成更好的人
I do believe I have been changed for the better
我卻深信,自己已成為了更好的人
[GLINDA / 格琳達]
And because I knew you
全因為認識了妳
[ELPHABA / 艾法芭]
Because I knew you
因為認識了妳
[GLINDA & ELPHABA / 格琳達 & 艾法芭]
Because I knew you
因為認識了妳
I have been changed
我的人生已永遠
For good
改變
For Good - 魔法壞女巫:第二部 電影原聲帶
格琳達的轉變
格琳達的歌詞裡,可以發現她人生從原本的一路順遂,在認識了艾法芭後,再也無法按照她自以為的人生路徑前行。
她原本就像是顆閃耀的彗星,照著既定的軌道運行,在遇到了如太陽般為了信念而堅持發光的艾法芭,受她的牽引偏離了軌道。
她原本就如在森林中優雅照著河道流動的溪流,在遇到如巨石般堅忍不拔的艾法芭後,不得不改變自己,使自己成為細流,或是繞道而行。
歌詞中,除了透露格琳達無法再回到從前備受看好、舒適優雅的人生,從用來形容艾法芭的事物也可以看出,在她的心目中,艾法芭是個強大、有能力並且能為了自己的信念堅持到底的人。
艾法芭的轉變
艾法芭的歌詞裡,可以看出她原先的人生是充滿束縛的,在認識了格琳達以後,她獲得了自由。
她原本就像在港邊不敢出行的小船,在遇到了像風一般靈活、擅長交際的格琳達後,她終於勇敢踏入未知的大海。
她原本就像一顆種子,尚未發芽活出自己的新生命,在遇到了鳥兒般輕巧、優雅的格琳達後,她被帶到了全新的世界展開全新的人生。
歌詞中,可以看出艾法芭感受到自己的人生更加自由了,同時從她用來形容格琳達的詞彙,可以看出在她心目中,格琳達是個幫助她獲得自由、並且療癒了她的存在。
從歌詞裡「In a distant wood (在遠方的森林中)」,也暗示了音樂劇的結局。
音樂上的安排
在第三段的副歌,格琳達與艾法芭兩人唱著各自的歌詞對唱。
值得注意的是,擁有許多高音曲目的格琳達,在這段對唱卻負責低音聲部;而艾法芭在這段對唱中,卻負責高音聲部。
這樣的安排也符合兩人此刻的心境:格琳達從艾法芭身上學到了謙卑;艾法芭因為格琳達而解放了自我。
兩對艾法芭與格琳達
最後,讓我們來欣賞原版百老匯與電影版的Wicked,兩對艾法芭與格琳達之間同時出現在台上演唱For Good的段落。
《魔法壞女巫 Wicked》系列曲目就到這裡進入尾聲了。
電影版裡的兩首原創歌曲,等我看過電影以後,再來跟大家分享吧!(目前人還在德國沒有時間看電影🥲)
Wicked 魔法壞女巫 系列文章:
上
- Wicked - No One Mourns the Wicked (沒有人悼念惡者)
- Wicked - The Wizard and I (大巫師與我)
- Wicked - What is This Feeling (這是什麼感覺)
- Wicked - Dancing Through Life (人生的舞步)
- Wicked - I'm Not That Girl (我並非那女孩)
- Wicked - Popular (人見人愛)
- Wicked - One Short Day (短暫的一天)
- Wicked - Defying Gravity (反抗重力)
下
- Wicked - Thank Goodness (謝天謝地)
- Wicked - As Long As You're Mine (只要你完全地屬於我)
- Wicked - No Good Deed (永不向善)
- Wicked - For Good (永遠)
英文歌詞來源: https://genius.com/Kristin-chenoweth-and-idina-menzel-for-good-lyrics

















