小前言:
今天終於要來分享Wicked裡面最著名的曲目:Defying Gravity (反抗重力)。我第一次接觸Wicked就是從這首神曲開始的,除了好聽又容易記住的旋律、史詩級的磅礡場面以外,我想歌詞的意涵,也是唱出了大家心中隱藏的渴望吧!廢話不多說,先聽音樂,搭配歌詞翻譯一起服用吧!
百老匯原聲帶版本:
魔法壞女巫電影原聲帶:
(以下歌詞以百老匯版本為主)
[GLINDA / 格林達]
Elphaba
艾法芭
Why couldn't you have stayed calm for once
為什麼你就是不能先冷靜一下
Instead of flying off the handle?
硬要這樣大發脾氣?
I hope you're happy
你開心了吧?
I hope you're happy now
現在你高興了吧?
I hope you're happy how you've hurt your cause forever
這樣不顧後果毀掉前途,你滿意了嗎?
I hope you think you're clever
你覺得這樣做很明智嗎?
[ELPHABA / 艾法芭]
I hope you're happy
你開心了吧?
I hope you're happy, too
你也滿意了吧?
I hope you're proud how you
Would grovel in submission, to feed your own ambition
卑躬屈膝只為滿足你的野心
這樣做很驕傲嗎?
[GLINDA & ELPHABA / 格林達&艾法芭]
So though I can't imagine how
雖然我無法想像
I hope you're happy right now
現在的結果你該滿意了吧!
[GLINDA / 格林達]
Elphie, listen to me
小艾,聽我說
Just say you're sorry
去跟他們道個歉
You can still be with the Wizard
你還是能追隨大巫師
What you've worked and waited for
實現一直努力想達成的夢想
You can have all you ever wanted
你能擁有心中全部所願
[ELPHABA / 艾法芭]
I know
我知道
But I don't want it
但我不想要
No, I can't want it anymore
不,這樣的結果,我不能要
Something has changed within me
我內心已產生變化
Something is not the same
有些事已與過往不同
I'm through with playing by
The rules of someone else's game
我受夠了遵循著
別人所訂下的那些規矩
Too late for second-guessing
現在後悔已經太遲
Too late to go back to sleep
也來不及躲回床上打盹
It's time to trust my instincts
是時候相信自己的直覺
Close my eyes, and leap
閉上眼,蹬腳一躍
It's time to try defying gravity
是時候該開始反抗重力
I think I'll try defying gravity
我想我會嘗試著反抗重力
And you can't pull me down
而你無法阻止我
[GLINDA / 格林達]
Can't I make you understand
難道我說的還不夠清楚嗎?
You're having delusions of grandeur?
你現在的主意簡直是自大的妄想
[ELPHABA / 艾法芭]
I'm through accepting limits
我受夠了接受他人限制
'Cause someone says they're so
僅僅是因為他們說該照做
Some things I cannot change
有些事無法改變
But 'til I try, I'll never know
可是都沒試過,怎麼會知道?
Too long I've been afraid of
Losing love, I guess I've lost
已經花太多時間害怕著失去
那些我大概從未擁有過的愛
Well, if that's love
It comes at much too high a cost
要是那樣是愛的話
代價也未免太高昂
I'd sooner buy defying gravity
我還寧可花力氣去反抗重力
Kiss me goodbye, I'm defying gravity
與我吻別吧,讓我去反抗重力
And you can't pull me down
而你無法阻止我
Glinda, come with me
格林達,跟我走
Think of what we could do, together
想想如果我們搭檔會有什麼表現
Unlimited
無邊無際
Together, we're unlimited
一起前進,我們將無可限量
Together we'll be the greatest team there's ever been, Glinda
我們兩個會是史上最強大的雙人組,格林達
Dreams the way we planned 'em
我們一起勾勒的夢想
[GLINDA / 格林達]
If we work in tandem
如果協力合作
[GLINDA & ELPHABA / 格林達&艾法芭]
There's no fight we cannot win
我們將戰無不勝
Just you and I, defying gravity
只要你與我一同反抗重力
With you and I defying gravity
有我跟你一起反抗重力
[ELPHABA / 艾法芭]
They'll never bring us down
那麼他們永遠無法弄垮我們
Well, are you coming?
那麼,你要一起來嗎?
[GLINDA / 格林達]
I hope you're happy
我希望你開心
Now that you're choosing this
既然現在你做出了選擇
[ELPHABA / 艾法芭]
You, too
你也是
I hope it brings you bliss
希望這樣能帶給你幸福
[GLINDA & ELPHABA / 格林達&艾法芭]
I really hope you get it
真心希望你能得到想要的一切
And you don't live to regret it
接下來的日子不會成天後悔
I hope you're happy in the end
希望你最終能快樂
I hope you're happy, my friend
希望你幸褔,我的摯友
[ELPHABA / 艾法芭]
So if you care to find me
如果你們這麼想找到我
Look to the western sky
那就往西方的天空看看
As someone told me lately
就像最近某人跟我說的一樣:
"Everyone deserves the chance to fly"
「每個人都該有勇敢高飛的機會。」
And if I'm flying solo
即使我獨自飛行
At least, I'm flying free
至少能飛得自由自在
To those who'd ground me
Take a message back from me
傳話給那些想把我弄垮的人們
我此刻釋放的訊息
Tell them how I am defying gravity
告訴他們,我以何等姿態反抗重力
I'm flying high, defying gravity
我要持續高飛,反抗重力
And soon, I'll match them in renown
很快地,我就會與他們齊名
And nobody in all of Oz
奧茲國全國上下
No wizard that there is or was
從古至今的所有巫師
Is ever gonna bring me down!
都沒有人能打敗我!
[GLINDA / 格林達]
I hope you're happy
希望你開心
[CITIZENS OF OZ / 奧茲國市民]
Look at her! She's wicked!
快看她,是邪惡女巫!
Get her!
抓住她!
[CITIZENS OF OZ & ELPHABA / 奧茲國市民&艾法芭]
No one mourns the wicked (Bring me down)
沒人為惡者哀悼 (無人能敵)
So we've got to bring her
我們必須趕快把她
Down!
打倒!
反抗重力在這邊代表著Elphaba施展懸浮咒,乘著掃把飛行的樣子。然而更深層的含意是,Elphaba想要抵抗「地上的人們」對她的枷鎖與束縛。
要是將重力視為一種物理法則,那麼重力就像是地上的掌權者:大巫師與莫里貝爾夫人所創造的規矩一樣,把人們綁在地上,限制了人們的無限可能。
要是將重力視為一種吸引力的話,那麼重力就像是人與人之間的關係。不光光是他人對自己寄予的希望,例如:父母希望你成為社會成功人士、朋友希望你常常與他們保持連絡;同時也是自身渴望透過滿足別人的期待而獲得認可,而也想要努力成為父母、朋友心目中最好的樣子。自己與他人之間的牽掛,就跟重力一樣是雙向的:別人吸引著你的同時,你也吸引著別人。
Elphaba反抗重力的關鍵,在於她與大巫師之間的連結已經崩潰。她原已不受大家的喜愛,自然也很少有人際間的牽掛,再加上此刻的她已夢想幻滅,發覺大巫師根本不是她所想像的那樣,大巫師甚至還下令要全力緝捕她。於是Elphaba放下了自身想要被大家喜愛的渴望,也下定決心要違背大巫師的意思,為了自己的堅持和自由奮力一搏。如此一來,她與世俗的連結也就斷開(與重力斷開),也就這樣飛了起來。
雖然Elphaba成功的反抗重力了,然而Glinda卻選擇留在地上。這裡呈現兩人的不同選擇,或許不能輕易地用「Elphaba比Glinda勇敢」來下結論。
在歌曲裡Elphaba提到「Too long I've been afraid of losing love, I guess I've lost
(已花太多時間害怕著失去,大概從未擁有過的愛)」可見對Elphaba來說,她本來就不被大家喜愛,於是她做出這個決定的顧慮自然比較少。
然而對原本就深受大家喜愛Glinda來說,要是跟隨著Elphaba一起反抗重力,她失去的東西會比Elphaba多更多──也就是說,Glinda所要面對的重力比Elphaba還要強大。在這樣考量下,Glinda會做出這樣的選擇也只能說是人之常情吧!
想要自由自在地做自己,總是必須得犧牲點什麼,而代價到底值不值得,則見仁見智了。
在這一首曲目之中,我們可以發現前面的曲子的影子。
首先,Elphaba問Glinda要不要跟她一起走的那段,可以發現The Wizard and I (大巫師與我) 裡面的 Unlimited (無邊無際) 主題再現。這一段旋律及相似的歌詞,在整齣音樂劇裡象徵著Elphaba心中的願景。
在The Wizard and I 中,Unlimited所帶出的是Elphaba對自己的期待,幻想自己能出人頭地、備受愛戴;然而到了Defying Gravity時,Unlimited卻道出了Elphaba心中渴望的是,能有一個知心好友陪伴她一起度過難關。這樣的轉折也呼應著本首開頭Elphaba所訴:「Something has changed within me (我內心已產生變化)」。
夢想經過了現實的淬鍊以後,才能看清楚其中最珍貴的事物。從The Wizard and I 對世事還不甚了解,到了Defying Gravity 發覺真相以後,Elphaba經歷了這些後慢慢釐清自己心中真正想要的是什麼。
除了 The Wizard and I 以外,No one Mourns the Wicked 的主題也出現在本首的結尾。奧茲國市民要抓住壞女巫時唱的旋律與歌詞,與本齣音樂劇的開頭 No one Mourns the Wicked 一致,這樣的巧思也讓整齣音樂劇的每首歌曲緊密的連結在一起。
在Wicked的作曲家 Stephen Schwartz 解析 Defying Gravity 的影片中,他有談到在創作這首曲子時的一些細節,包含他在背景音樂裡化用了貝多芬月光奏鳴曲的伴奏部分,以及Unlimited的主題靈感來自綠野仙蹤裡的著名歌曲:Somewhere Over the Rainbow......等等。
想了解更多,可以看下面的影片(英文發音,無字幕):
關於The Wizard and I 與 No One Mourns the Wicked,可參閱:
Wicked - The Wizard and I (大巫師與我) | 歌詞翻譯&詮釋
Wicked - No One Mourns the Wicked (沒有人悼念惡者) | 歌詞翻譯&詮釋
Wicked裡面的Defying Gravity,其實常常被很多粉絲們與冰雪奇緣裡的Let It Go聯想在一起。可能是因為兩者都是由 Idina Menzel 獻聲演出的,而且兩首歌曲的主旨相似,都是關於擁有魔法的女孩,拋下束縛展現自身力量並做自己的宣言。
有趣的是,Elsa在德國、丹麥、韓國版本的配音員,也都是找該國演出過Elphaba的歌手來演出。以下是各個歌手版本的資訊:
不知道大家最喜歡哪一個版本呢?
最後,如果你喜歡我分享歌曲的文章,可以按喜歡並追蹤我喔,謝謝大家~
歌詞來源: https://genius.com/Kristin-chenoweth-and-idina-menzel-defying-gravity-lyrics