【音樂劇】Wicked - No One Mourns the Wicked (沒有人悼念惡者) | 歌詞翻譯&詮釋

更新於 發佈於 閱讀時間約 14 分鐘


小前言:

本人昨天跑去電影院看完魔法壞女巫了,記得在電影院裡有好幾度都想跟著唱出來,畢竟身為Wicked迷裡面的曲目幾乎都已經背到滾瓜爛熟了。今天想跟大家分享本齣音樂劇的序曲 <No One Mourns the Wicked 無人悼念惡者> 的歌詞翻譯還有我對這首曲子的一些看法。





歌詞翻譯(by 藍斌):


[CITIZENS OF OZ / 奧茲國民眾]

Good news!

好消息!

She's dead!

她死了!

The Witch of the West is dead!

西方壞女巫死了!

The wickedest witch there ever was

The enemy of all of us here in Oz is dead!

那史上最邪惡的女巫、奧茲國的全民公敵終於死了!

Good news! (x2)

好消息 (x2)

Look! It's Glinda!

快看,是格林達!

 

[GLINDA / 格林達]

Fellow Ozians...

各位奧茲國民們…

Let us be glad, let us be grateful

讓我們心懷感恩地一起慶祝吧!

Let us rejoicify that goodness could subdue

The wicked workings of you-know-who

一起為好人打敗壞人歡樂吧!

Isn't it nice to know?

That good will conquer evil?

這樣不是很棒嗎?正義終會征服邪惡

The truth we all believe'll by and by

Outlive a lie

For you and —

謊言漸漸褪去

我們所堅信的真理仍亙古不變

在你與……


[CITIZENS OF OZ / 奧茲國民眾]

No one mourns the Wicked

沒有人悼念惡者

No one cries: "They won't return!"

沒有人為他們的逝去哭喊

No one lays a lily on their grave

不會有人在他們墳前獻上花朵

The good man scorns the Wicked

好人會不屑地討論惡者

Through their lives, our children learn

透過他們的人生,讓我們的子嗣學到教訓

What we miss

When we misbehave

當我們做壞事時,會有什麼下場


[GLINDA / 格林達]

And goodness knows

而仁慈的上蒼知道

The Wicked's lives are lonely

惡者終其一生形單影隻

Goodness knows

仁慈的上蒼知道

The Wicked die alone

惡者孤零零地死去

It just shows, when you're wicked

這些都告訴我們,當你誤入邪道

You're left only on your own

只會落得眾叛親離


[ALL / 眾人]

Yes, goodness knows

是啊,上天知道

The Wicked's lives are lonely

惡者終其一生形單影隻

Goodness knows

上天知道

The Wicked cry alone

惡者孤零零地哭泣

Nothing grows for the wicked

They reap only what they've sown

惡者自食惡果,最終一無所有


[GLINDA / 格林達]

Are people born Wicked?

難道有人生來就邪惡嗎?

Or do they have Wickedness thrust upon them?

抑或犯下惡行是逼不得已?

After all, she had a father

She had a mother, as so many do

畢竟,跟很多人一樣,她也有父母

 

[FREXSPAR / 提督]

How I hate to go and leave you lonely

我好不想出門,留下你獨自在家


[MELENA / 艾法芭的媽媽]

That's alright, it's only just one night

沒事的,只不過一個晚上而已


[FREXSPAR / 提督]

But know that you're here in my heart when I'm out of your sight

即便不在身邊,我也知道你永遠在我心裡


[GLINDA / 格林達]

And like every family, they had their secrets

就像每個家庭一樣,他們也有一些秘密

 

[LOVER / 情夫]

Have another drink, my dark eyed beauty

再喝一杯吧,有著深色眼瞳的美人

I've got one more night left here in town

我只會在城裡待一個晚上

So have another drink of green elixir

所以再喝下一杯綠色靈藥

And we'll have ourselves a little mixer

然後我們就會彼此纏綿

Have another little swallow, little lady

再吞一小口,小美人

And follow me down

跟著我一同沉淪吧


[GLINDA / 格林達]

And of course, from the moment she was born, she was, well, different...

毫無疑問地,在她出生的那一瞬間,她有點……呃,不太尋常…

 

[MIDWIFE / 產婆]

It's coming!

要生了!

[FREXSPAR / 提督]

Now?

現在

[MIDWIFE / 產婆]

The baby's coming!

嬰兒就要出生了!

[FREXSPAR / 提督]

And how!

怎麼樣?

[MIDWIFE / 產婆]

I see a nose

我看到鼻子了

[FREXSPAR / 提督]

I see a curl

我看到了小捲毛

[FREXSPAR & MIDWIFE / 提督&產婆]

It's a healthy, perfect

Lovely, little—

是個健康,完滿,可愛的小……

[FREXSPAR / 提督]

Sweet Oz!

我的奧茲啊!

[MELENA / 艾法芭的媽媽]

What is it? What's wrong?

怎麼了,發生什麼事?

[MIDWIFE / 產婆]

How can it be?

這怎麼可能?

[FREXSPAR / 提督]

What does it mean?

這是什麼意思?

[MIDWIFE / 產婆]

It's atrocious!

真是糟糕!

[FREXSPAR / 提督]

It's obscene!

真是骯髒!

[MIDWIFE & FREXSPAR / 產婆&提督]

Like a froggy, ferny cabbage

The baby is unnaturally...

像是青蛙、蕨類、菜葉

小嬰兒不正常地…

[ALL / 所有人]

...green!

…一身綠!

 

[FREXSPAR / 提督]

Take it away... take it away!

把她拿走…把她拿走!


[GLINDA / 格林達]

So you see, it couldn't have been easy!

你們看到了,事情從來就不是這麼簡單!


[ALL / 所有人]

No one mourns the Wicked!

無人悼念惡者!

Now, at last, she's dead and gone!

至少現在,她已死去不再回!

Now at last, there's joy throughout the land

至少現在,整片土地又恢復了歡笑

And Goodness knows

而上天知道

We know what Goodness is

我們理解何為善良

Goodness knows

上天知道

The Wicked die alone

惡者孤零零地死去

[GLINDA / 格林達]

She died alone...

她孤單地死去…

 

[ALL / 所有人]

Woe to those

Who spurn what Goodnesses

They are shown

為那些摒棄了良善的人們感到哀痛

No one mourns the Wicked

無人悼念惡者

[GLINDA / 格林達]

Good news!

好消息

[CROWD / 群眾]

No one mourns the Wicked!

無人悼念惡者

[GLINDA / 格林達]

Good news!

好消息

[ALL / 所有人]

No one mourns the Wicked!

無人悼念惡者

Wicked! (x2)

惡者!




群眾的快樂


Wicked的序幕從群眾的歡呼聲中展開,他們因為西方壞女巫終於死掉了,而舉國開心地慶祝著。作為觀眾,看著奧茲國全國人民的快樂居然是建築在一個生命的逝去,不禁感到心裡有些毛毛的。

看到這樣的景象,讓我好奇:群眾的快樂到底是什麼呢?在現在,也不乏看見敵人落難時,會引以為樂的人。群眾的快樂,是不是有一部分出自於對共同的敵人的不幸呢?

幸災樂禍大概是這首開場曲最好的註解了吧。


不被期待的嬰兒


這邊格林達講述了艾法芭出生時的情況,打從一開始她就不是大家期待的孩子,除了她怪異的綠皮膚以外,她還是媽媽與情夫外遇所生的小孩,父親也打從心底厭惡她。這樣的出生,與她此時此刻被世人賦予的形象十分雷同:不管是原生家庭對她的嫌棄,還是眾人給她冠上的惡名,西方壞女巫所乘載的都是大家負面的想像(或說「陰暗面」)。

艾法芭的身世也連結到了一個更大的議題:究竟一個人的命運有多少是自己可以左右的?一個人要是從小就沒有被好好對待,是否就註定終身沒有好日子,只能孤單死去?

(這個問題的答案,我認為本齣音樂劇的後半段有給一些啟示,但在這裡容我先不多做闡述。)


善與惡


群眾在這邊對於善與惡的論述顯然是非常簡單二分的,從他們大量使用 Good / Wicked 可以發現,只要不是「好人」就是「壞人」,似乎沒有中間模糊地帶。代表善良的格林達受到了眾人的愛戴、被眾人圍繞;代表邪惡的艾法芭,卻孤單一人。

一般來說,我們總是希望自己是好的、是乖的、是受到喜愛的。可是一個人難道都只有好的部分,而沒有不好的部分嗎?然而,要接受自己也有這樣「邪惡」的一面,對一個人來說太痛苦了。於是當所有人都認為自己很善良,沒有一絲絲邪念時,最後就只能找一個人當作這「被壓抑的邪惡」的出口。

善與惡從來都是相依相生。沒有先定義惡,怎麼去了解善?沒有毀滅世界的大壞蛋,怎麼凸顯英雄的正義?


格林達的話中話


格林達作為公眾人物,具有影響群眾氣氛的效果。我們可以察覺到她在這邊除了討好群眾,同時也偷偷地替自己的好友艾法芭發聲。她唱出:「 The Wicked's lives are lonely (惡者終其一生形單影隻)」微妙地道出了她心中對好友的不捨。接著提出:「難道有人生來就邪惡嗎?」開始講起艾法芭的故事,試圖為好友做一點點平反。

在這裡可以看到格林達的兩個角色:一個是受人景仰的領袖,另一個是艾法芭的好友。這兩個角色顯然是衝突的,要是她承認了自己是壞女巫的好朋友,她會失去群眾的愛戴;然而要是她忽略自己心中對艾法芭的友情,她會迷失了自己。

這時,「話語意圖的模稜兩可」很巧妙的扮演起串聯格林達內在這兩個角色的橋樑。當她說「惡者終其一生形單影隻」之時,她的用意是想表達對好友的憐惜與不忍;然而對於奧茲國民眾來說,他們說「惡者終其一生形單影隻」則是以落井下石為出發點。她使用語言之中存在的模稜兩可特性,說了既不違背自己內心,也留給眾人各自解讀空間的話。

看完了這一幕,再仔細想想現時公眾人物們在電視上接受訪問時說的曖昧不清的話,就覺得這些話之中的玄機也挺耐人尋味的。


(關於群眾、公眾人物與雙關,請參閱:Wicked - Thank Goodness (謝天謝地) | 音樂劇歌詞翻譯)。




英文歌詞來源: https://genius.com/Kristin-chenoweth-sean-mccourt-cristy-candler-and-jan-neuberger-no-one-mourns-the-wicked-lyrics

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Shelly 雪梨-avatar-img
2024/11/23
看完電影才來看文!😆因為知道後面的劇情 所以看開頭的時候真的很心塞 Glinda始終是矛盾的角色 需要討好眾人 但心底其實還是善良的 其實就像現實中的大多數人
藍斌-avatar-img
發文者
2024/11/24
Shelly 雪梨 真的蠻難過的,尤其看到電影裡面Glinda要拿火燒稻草女巫,那一幕好揪心啊
我不知道後面的劇情,我只是發現格林達唱歌表情很不自然,燒草人的時候也沒有很高興。然後我以為格林達講艾法巴的出生故事是她刻意編造出來讓群眾相信壞女巫的出生就是如此,因為電影沒有演出艾法巴跟格林達講述這些事,原來是我想太多嗎?再來,這首歌,我個人覺得格林達是不是要唱別首,因為格林達開始唱的部分斷在很奇怪的地方,但是群眾對於壞女巫的逝去太高興了,所以格林達也只迎合群眾嗎?
avatar-img
藍斌的歌曲筆記
4會員
18內容數
分享音樂劇和歌劇曲目、西洋流行歌詞翻譯,並用「自由聯想」的方式抒發自己對歌曲的詮釋和文化觀察。
藍斌的歌曲筆記的其他內容
2025/02/25
荷米斯與奧菲歐談到了希臘神話中著名的一段故事:「黑帝斯與波瑟芬妮 (Hades and Persephone)」。讓我們先一起欣賞這首曲目的音樂及歌詞,之後再跟大家分享「黑帝斯與波瑟芬妮」的故事,並談談希臘神話裡的世界起源,是怎麼跟這兩位神祇的故事互相呼應......
Thumbnail
2025/02/25
荷米斯與奧菲歐談到了希臘神話中著名的一段故事:「黑帝斯與波瑟芬妮 (Hades and Persephone)」。讓我們先一起欣賞這首曲目的音樂及歌詞,之後再跟大家分享「黑帝斯與波瑟芬妮」的故事,並談談希臘神話裡的世界起源,是怎麼跟這兩位神祇的故事互相呼應......
Thumbnail
2025/01/14
接續著〈Any Way the Wind Blows〉,本篇要來講解黑帝斯城的第4首曲目: Wedding Song (求婚之歌)。讓我接下去上一篇文章的劇情跟大家說故事,再搭配歌詞欣賞音樂,最後再分享我個人的解析詮釋......
Thumbnail
2025/01/14
接續著〈Any Way the Wind Blows〉,本篇要來講解黑帝斯城的第4首曲目: Wedding Song (求婚之歌)。讓我接下去上一篇文章的劇情跟大家說故事,再搭配歌詞欣賞音樂,最後再分享我個人的解析詮釋......
Thumbnail
2025/01/08
說到音樂劇裡的三重唱,就不得不提到2015年轟動全美的音樂劇《漢密爾頓 Hamilton》裡頭的經典曲目:The Schuyler Sisters (斯凱勒姊妹花)。讓我根據文本,跟大家談談裡頭三姊妹的個性、女性的主張和一些曲子中值得注意的主題吧!
Thumbnail
2025/01/08
說到音樂劇裡的三重唱,就不得不提到2015年轟動全美的音樂劇《漢密爾頓 Hamilton》裡頭的經典曲目:The Schuyler Sisters (斯凱勒姊妹花)。讓我根據文本,跟大家談談裡頭三姊妹的個性、女性的主張和一些曲子中值得注意的主題吧!
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
《魔法壞女巫》(Wicked)改編自百老匯經典音樂劇,講述了《綠野仙蹤》故事之前的奧茲國,聚焦於兩位女巫艾芙芭(Elphaba)與格琳達(Glinda)之間錯綜複雜的友誼與命運。 艾芙芭天生皮膚綠色,擁有強大的魔法能力,卻因外貌而被社會排斥。
Thumbnail
《魔法壞女巫》(Wicked)改編自百老匯經典音樂劇,講述了《綠野仙蹤》故事之前的奧茲國,聚焦於兩位女巫艾芙芭(Elphaba)與格琳達(Glinda)之間錯綜複雜的友誼與命運。 艾芙芭天生皮膚綠色,擁有強大的魔法能力,卻因外貌而被社會排斥。
Thumbnail
《魔法壞女巫》(Wicked)自2003年首演以來,一直是百老匯的經典作品之一。這部音樂劇改編自格雷戈里·馬奎爾的小說,將《綠野仙蹤》中被描寫為邪惡的西方壞女巫重新賦予人性與深度。這樣的設定顛覆了傳統童話中的「非黑即白」邏輯,賦予了觀眾全新的視角,去思考「善」與「惡」的真正意涵。作為一名觀劇者,
Thumbnail
《魔法壞女巫》(Wicked)自2003年首演以來,一直是百老匯的經典作品之一。這部音樂劇改編自格雷戈里·馬奎爾的小說,將《綠野仙蹤》中被描寫為邪惡的西方壞女巫重新賦予人性與深度。這樣的設定顛覆了傳統童話中的「非黑即白」邏輯,賦予了觀眾全新的視角,去思考「善」與「惡」的真正意涵。作為一名觀劇者,
Thumbnail
【音樂劇】Wicked - No One Mourns the Wicked (沒有人悼念惡者) | 歌詞翻譯 今天想跟大家分享本齣音樂劇的序曲 <No One Mourns the Wicked 無人悼念惡者> 的歌詞翻譯還有我對這首曲子的一些看法......
Thumbnail
【音樂劇】Wicked - No One Mourns the Wicked (沒有人悼念惡者) | 歌詞翻譯 今天想跟大家分享本齣音樂劇的序曲 <No One Mourns the Wicked 無人悼念惡者> 的歌詞翻譯還有我對這首曲子的一些看法......
Thumbnail
Wicked - Thank Goodness (謝天謝地) | 音樂劇歌詞翻譯 最近魔法壞女巫(Wicked)翻拍成的電影就要上映了!我從國中時期一聽完Idina Menzel演唱的Defying Gravity,立刻愛上了這一齣音樂劇,沒想到時隔多年居然翻拍成電影了......
Thumbnail
Wicked - Thank Goodness (謝天謝地) | 音樂劇歌詞翻譯 最近魔法壞女巫(Wicked)翻拍成的電影就要上映了!我從國中時期一聽完Idina Menzel演唱的Defying Gravity,立刻愛上了這一齣音樂劇,沒想到時隔多年居然翻拍成電影了......
Thumbnail
「為甚麼我們的祖國要統治世界?為甚麼它是邪惡的?」 母親低下頭,明亮的眸子柔情似水。當她觸摸歐娜時,歐娜柔軟的心總會充滿溫暖的情感。「也許因爲吉爾塔想擁有全世界,但也許它只想保護自己的人民。誰知道呢?都這麼久遠了。」 「監獄長說吉爾塔是邪惡的。」 「真相總是屬於勝利者,而勝利者總是正義的。」
Thumbnail
「為甚麼我們的祖國要統治世界?為甚麼它是邪惡的?」 母親低下頭,明亮的眸子柔情似水。當她觸摸歐娜時,歐娜柔軟的心總會充滿溫暖的情感。「也許因爲吉爾塔想擁有全世界,但也許它只想保護自己的人民。誰知道呢?都這麼久遠了。」 「監獄長說吉爾塔是邪惡的。」 「真相總是屬於勝利者,而勝利者總是正義的。」
Thumbnail
整間屋子劇烈搖晃,被龍捲風托起到風尖上,帶到很遠很遠的地方。在屋裏的Dorothy起初害怕,後來慢慢平靜下來,還爬到自己的床上,睡着了。 身處龍捲風當中,Dorothy居然睡着了。這個情節想告訴我們甚麼?
Thumbnail
整間屋子劇烈搖晃,被龍捲風托起到風尖上,帶到很遠很遠的地方。在屋裏的Dorothy起初害怕,後來慢慢平靜下來,還爬到自己的床上,睡着了。 身處龍捲風當中,Dorothy居然睡着了。這個情節想告訴我們甚麼?
Thumbnail
2019 • LiSA •《紅蓮華》━━ 2月3日在日本上映的票房賣座動畫電影《鬼滅之刃 上弦集結,前進刀匠村(鬼滅の刃 上弦集結、そして刀鍛冶の里へ)》即將於2月17日在台灣正式播映。
Thumbnail
2019 • LiSA •《紅蓮華》━━ 2月3日在日本上映的票房賣座動畫電影《鬼滅之刃 上弦集結,前進刀匠村(鬼滅の刃 上弦集結、そして刀鍛冶の里へ)》即將於2月17日在台灣正式播映。
Thumbnail
「過了許多年的妳,妳的人生在我消失後,把我忘記,完成得很完美。我該消失了,為了笑靨如花的妳,我該做出選擇,結束此生。」《孤單又燦爛的神-鬼怪》
Thumbnail
「過了許多年的妳,妳的人生在我消失後,把我忘記,完成得很完美。我該消失了,為了笑靨如花的妳,我該做出選擇,結束此生。」《孤單又燦爛的神-鬼怪》
Thumbnail
由小巧親撰的結案陳詞,就為這場由一開始已注定不公平的審判一槌定音:我們,都不是無辜的;只不過,我,就是原罪。——鄧小巧《原罪》
Thumbnail
由小巧親撰的結案陳詞,就為這場由一開始已注定不公平的審判一槌定音:我們,都不是無辜的;只不過,我,就是原罪。——鄧小巧《原罪》
Thumbnail
改編自為經典童話〈睡美人〉,〈黑魔女〉系列是一部徹底翻轉原始反派形象的角色電影。看過第一集的觀眾應該也會好奇,在那樣的結尾之下續寫第二集的故事,究竟還要寫什麼? ※ 以下內容含有據透,請斟酌閱讀 ※
Thumbnail
改編自為經典童話〈睡美人〉,〈黑魔女〉系列是一部徹底翻轉原始反派形象的角色電影。看過第一集的觀眾應該也會好奇,在那樣的結尾之下續寫第二集的故事,究竟還要寫什麼? ※ 以下內容含有據透,請斟酌閱讀 ※
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News