Don't do love, don't do friends
不需要友情 也別跟我談情說愛
I'm only after success
這些事情統統排在成功後面
Don't need a relationship
擋路的情情愛愛全都靠邊
*原句:不需要任何的戀愛關係
I'll never soften my grip
我永遠不會放慢我的腳步
*原句:我不會放開我握緊成功的手
Don't want cash, don't want card
這不是金錢或是黑卡能熄滅的熱情
Want it fast, want it hard
爭分奪秒 破釜沉舟
Don't need money, don't need fame
不稀罕金錢 也不想赫赫有名
I just want to make a change
我只想要做出改變
I just wanna change, I just wanna change
我只想改變 我只想改變
I just wanna change, I just wanna change
我只想改變 我只想改變
I just wanna change
我只想改變現狀
I know exactly what I want and who I want to be
我十二萬分的知道我想要什麼 想成為怎樣的人
I know exactly why I walk and talk like a machine
也心知肚明為什麼我現在看起來像冷血無情的機器
I'm now becoming my own self-fulfilled prophecy
不知不覺 深入自證預言的窠臼[註]
Oh! Oh no! Oh no! Oh no! Oh!
喔不 喔不 喔不 喔
One track mind, one track heart
一心一意
If I fail, I'll fall apart
如果我沒有達到目標 我會否定我一直以來的一切
*原句:如果我失敗了 我會分崩離析[註]
Maybe it is all a test
或許迄今為止都是老天爺給我的試煉
'Cause, I feel like I'm the worst
正是因為卑微到骨子裡
So, I always act like I'm the best
所以才更要表現的胸有成竹
If you are not very careful
如果你不時時警惕
Your possessions will possess you
那些讓你閃耀的 也正將你焚毀
*原句:你擁有的,終將反過來擁有你
TV taught me how to feel
社群媒體上的光鮮亮麗刺激我的感官
*原句:電視指引我如何感受
Now real life has no appeal
現實生活相形見絀 [註]
It has no appeal, it has no appeal
它黯然失色 黯然失色
It has no appeal, it has no appeal
沒有吸引力 沒有吸引力
It has no appeal
沒有吸引 力
I know exactly what I want and who I want to be
我完完全全知道我想達成什麼 想成為怎麼樣的人
I know exactly why I walk and talk like a machine
也知道為什麼我看起來像是一板一眼的機器人
I'm now becoming my own self-fulfilled prophecy
我正在被自證預言牽動著手腳
Oh! Oh no! Oh no! Oh no! Oh!
喔 喔不 喔不 喔不 喔
I know exactly what I want and who I want to be
我十二萬分的知道我想要什麼 想成為怎樣的人
I know exactly why I walk and talk like a machine
也心知肚明為什麼我現在看起來像冷血無情的機器
I'm now becoming my own self-fulfilled prophecy
不知不覺 深入自證預言的窠臼
Oh! Oh no! Oh no! Oh no! Oh!
喔 喔不 喔不 喔不 喔
I'm gonna live, I'm gonna fly
我會熱烈地活著 然後馳騁天際
I'm gonna fail, I'm gonna die
另一方面 我也會失敗 從高處跌落 摔得粉身碎骨
I'm gonna live, I'm gonna fly
我會活得轟轟烈烈 我會享受鮮花和掌聲
I'm gonna fail, gonna die, die, die, die
我也可能失敗 然後就這樣含著悔恨死 死 死 去 [註]
I know exactly what I want and who I want to be
我有十足的把握我想達成什麼 想成為誰
I know exactly why I walk and talk like a machine
也心知肚明為什麼我的一舉一動都像個不通人情的機器
I'm now becoming my own self-fulfilled prophecy
我的一舉一動正印證了自證預言
Oh! Oh no! Oh no! Oh no, oh!
喔 喔不 喔不 喔不 喔
I know exactly what I want and who I want to be
我完完全全知道我想達成什麼 想成為怎麼樣的人
I know exactly why I walk and talk like a machine
也知道為什麼我看起來像是一板一眼的機器人
I'm now becoming my own self-fulfilled prophecy
我正在被自證預言牽動著手腳
Oh! Oh no! Oh no! Oh no, oh!
喔 喔不 喔不 喔不 喔
Da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
Oh! Oh no! Oh no! Oh no, oh!
喔 喔不 喔不 喔不 喔
註釋:
- I'm now becoming my own self-fulfilled prophecy:這邊的自證預言(self-fulfilled prophecy)是一個循環過程。當你對某事抱持信念時,你會不自覺地改變自己的行為,進而導致預期的結果發生。我推測他這邊想表達的自證預言以及整首歌的意涵詮釋「渴求成功但是卻有點走火入魔,只想改變但是卻變成自己最不喜歡的樣子--冷漠無情的人」,所以才會出現一直重複的「Oh! No」。就像是貧困時希望可以賺大錢改變現在的生活,好讓自己有能力去幫助和自己一樣貧苦的人,結果真的當上億萬富翁之後卻對底層人民斥之以鼻的荒唐感。
- If I fail, I'll fall apart:這一句更加印證了「為求改變而走火入魔」的心態,面對成功,作者並不是描摹出越挫越勇,而是不堪一擊的姿態。這句話的意思是:如果人生最後終究沒有達成目標,他會直接否定他的所有努力,推測是一種對結果論的警示。
- Now real life has no appeal:這邊的no appeal念起來很像no uphill,也就是看慣了社群媒體大家露出來的光鮮亮麗的照片,現實中的柴米油鹽一點起伏都沒有。
- I'm gonna live, I'm gonna fly /I'm gonna fail, I'm gonna die:這邊呼應了自證預言的另一種解釋,根據Marina自己的解釋,她常常希望自己腦袋裡的壞念頭可以消失。這邊的自證預言指的是當渴求成功時心裡卻不斷質疑自己「自己如果失敗怎麼辦」,結果就印證了。這邊的I'm gonna fail, I'm gonna die就有點像是突然冒出的小惡魔在竊竊私語的感覺。而最後重複的die也呼應了前面說自己像是機器人,而表現出像是機器死機的感覺。
word list:
- possesion: (n.) [U]擁有 [C (usually plural)]財產
- The possession of wealth doesn' t always bring happiness. 擁有財富並不總是帶來幸福
- grip: (vi, vt) 緊握 (vt.)吸引 (n.[single])控制 (n. [C])緊握
- a good grip on French history對法國歷史掌握得很好
- fame: (n.[U])名聲;聲譽
- from obscurity to fame從沒沒無聞到成名
- self-fulfilled prophecy: 自證預言
- prophecy: (n.[C])預言
僅供語言學習交流用,不作商業用途。著作權歸原作者所有,若有侵權疑慮,歡迎來信告知,我會立即處理。





















