
Patty Smyth(中譯:派蒂·史麥絲)與老鷹樂團(Eagles)的主唱兼鼓手Don Henley(中譯:唐·亨利)合作的單曲〈Sometimes Love Just Ain't Enough〉(中譯:有時只有愛是不夠的)收錄在她於1992年所發行的第二張個人專輯《Patty Smyth》。
這首男女對唱的抒情歌曲在當年獲得美國告示牌百大單曲榜(Billboard Hot 100)的6週亞軍。新加坡歌手孫燕姿也曾經在她於2002年發行的第四張專輯《Start自選集》翻唱過這首歌曲。
坦白說,我對於美國創作女歌手Patty Smyth(中譯:派蒂·史麥絲)與她曾經擔任過主唱的美國搖滾樂團「Scandal」(中譯:醜聞)並不熟悉。在Youtube重溫她於80年代的樂團時期與個人專輯的一些作品,真的沒有太多印象。至於老鷹樂團(Eagles)的主唱兼鼓手Don Henley(中譯:唐·亨利),我買過他於1989年發行的第三張個人專輯《The End of the Innocence》(中譯:告別純真年代)。那年的我,已經告別了青春無敵的學生時代,經過了軍旅生活的洗禮,剛剛進入了社會的職場,確實是一個純真年代的終結。
回到〈Sometimes Love Just Ain't Enough〉這首歌,Patty Smyth與Glen Burtnik共同譜曲填詞的這首歌,創作背景是基於Patty Smyth在她第一段婚姻的親身體驗與對於維持一段感情關係的深刻領悟。這首歌的雋永之處,除了Patty Smyth與Don Henley的磁性歌聲,動聽的歌曲旋律,最耐人尋味的就在於值得再三咀嚼的歌詞。不僅是對於感情對象的傾訴,更多的是經歷過一段感情後的覺察與自省。
就像其中的一句歌詞「There's a danger in loving somebody too much. 」(中譯:太愛某個人很危險)。我的解讀是,太愛某個人時,可能將全部的注意力放在對方,很危險的是一不小心就失去了自己,最終會讓一段失衡的關係難以為繼。
還有其中的二句歌詞「And it's sad when you know it's your heart you can't trust. 」(中譯:可悲的是當你知道你不能相信你的心)、與「And it's sad when you know it's your heart they can't touch. 」(中譯:可悲的是當你知道他們無法觸動你的心),對於語句結構相似的這二句歌詞,我特別有感。在一段感情中,有時連自己都難以相信自己的心,有時自己也很清楚對方始終都未曾觸動自己的心。
附帶一提的是,這首歌的音樂錄影帶(MV, music video)呈現了包括父女、兩小無猜、以及成年男女的種種不同形式的關係,對於愛(love)的詮釋更為全面,涵蓋了親情、友情、與愛情。黑白攝影的影像風格,拍出Patty Smyth的柔美與堅強,而Don Henley也在MV最後驚喜現身。
最後,關於歌名與重複出現的一句歌詞「Sometimes love just ain't enough. 」的中文翻譯,若將「just」直譯為「就是」,整句翻譯為「有時愛『就是』不夠。」這樣翻譯很可能會以為是對方給的愛不夠。然而,仔細推敲全篇歌詞的意思,可以發現Patty Smyth所唱的是,想要維持一段關係,「有時『只有』愛是不夠的。」那麼還需要什麼?我想,需要的是彼此瞭解、相互尊重、以及共同成長,最好還有一些些的幽默感。
孫燕姿的翻唱版本。
部分歌詞(中文翻譯):(謹供參考)
I don't wanna lose you(我不想失去你)
I don't wanna use you(我不想利用你)
Just to have sombody by my side(只是想有人在我身邊)
And I don't wanna hate you(我並不想怨恨你)
I don't wanna take you(我不想欺騙你)
But I don't wanna be the one to cry(但我不想成為哭泣的那個人)
That don't really matter to anyone, anymore(這對任何人來說都不再重要)
But like a fool I keep losing my place(但就像個傻子 我不斷讓步)
And I keep seeing you walk through that door(我一直看著你來來去去)
But there's a danger in loving somebody too much(然而太愛某個人很危險)
And it's sad when you know it's your heart you can't trust
(可悲的是當你知道你不能相信你的心)
There's a reason why people don't stay where they are
(人們不會安於現狀是有原因的)
Baby sometimes love just ain't enough(寶貝 有時只有愛是不夠的)
Now I could never change you(既然我永遠無法改變你)
I don't wanna blame you(我不想責怪你)
Baby you don't have to take the fall(寶貝 你無須承擔這個後果)
Yes I may have hurt you(是的 我可能傷害了你)
But I did not desert you(但我沒有拋棄你)
Maybe I just want to have it all(也許我只是想要擁有一切)
It makes a sound like thunder(如雷的聲音響起)
It makes me feel like rain(讓我感覺像要下雨了)
And like a fool who will never see the truth(像個永遠看不到真相的傻子)
I keep thinking something's gonna change(我一直認為事情將會有所改變)
And there's no way home(沒有回家的路)
When it's late at night and you're all alone(當夜已深而你孤單一人)
Are there things that you wanted to say(有什麼是你想說的嗎)
Do you feel me beside you in your bed(在你床上 你有感覺到我在你身旁嗎)
There beside you where I used to lay(就在我習慣躺在你身旁的地方)
And there's a danger in loving somebody too much(太愛某個人很危險)
And it's sad when you know it's your heart they can't touch
(可悲的是當你知道他們無法觸動你的心)
There's a reason why people don't stay who they are
(人們不會保持原樣是有原因的)
Cause baby sometimes love just ain't enough(因為 寶貝 有時只有愛是不夠的)
Baby sometimes love just ain't enough(寶貝 有時只有愛是不夠的)

















