打開《極》的雙CD唱片封套,在歌詞內頁撰寫感想並不罕見,但是….為甚麼幾乎每一首歌都會附上「延伸參考」這玩意?徐了《說不出的未來》、《心曲》兩首舊歌,及《A Beautiful Story》(純音樂) ,全都有「延伸參考」,大多數是書本,亦有歌曲與電影。
好像大學論文加注腳,幹嗎弄得如此「學術」?
瀏覽《極》的雙CD,《時代的顛覆者》傳誦多時,不用多說。筆者更愛《麻醉式快樂》(《麻醉》)。《麻醉》的「延伸參考」是《失控的正向思考》(1)及許冠傑的《人辦》。很明顯,《麻醉》的「外殼」似乎參考了《人辦》那種嬉笑怒罵的風格,《失控的正向思考》則啟迪了歌曲內容。
許冠傑典型「抵死衰格」粵語歌曲
然而在筆者眼中,《麻醉》不太像《人辦》,反而更像《齊唱(4)》的《真假信德》,似其趣怪唱腔(陳芳榮扮演文士)及直斥其非的歌詞。
這類延伸參考意欲何為?或許猜想一下:好事之徒當然可以循此「獵巫」,看看有甚麼「抄襲」的端倪,竊笑過癮一番。知音者則會循此深入、多角度了解音樂作品,甚至把相關的音樂作品串連起來;例如串連起一系列《齊唱》,欣賞不同作者如何處理同一/相關主題,如何彼此啟發、補充、圓滿。
由此觀之,《齊唱》系列傳承之辨/辯,用意不在「奪嫡」,在於鑑賞,為要樂在其中。純黃/真黃/正黃/深黃/原始黃/初衷黃之辨/辯,道理同,意相通。
誠然,鍾氏兄弟的爵士樂風,不是筆者那一杯茶。在《極》之前的作品集,他們用爵士樂風重新演繹多首《齊唱》,沒有為我帶來太大驚喜。故此《極》的豐饒,我只是觸及其邊陲,談不上浸淫享受。這又何妨?《瑪門》的劍及履及、直截了當;《時代的顛覆者》的婉轉、深沉、憤慨;《說不出的未來》的悲天憫人,足以令筆者讚嘆不已。
可惜,我還未懂得讚嘆其幕後班底到底有多頂尖。
《時代的顛覆者》的「延伸參考」是《推土機前種花》(2)及《我的小革命》(3)。筆者未閱讀過上述兩本著作,故此浮現的「間聞參考」與之有別,不是書籍,是來自《齊唱(6)》的《動力信望愛》。
曲、詞:翁慧韻
我站到街中聽鬧市聲音,我望見艱辛顛沛眾生。
我立志服務這大片人群,要讓這動力燃亮愛心。
我願意關心軟弱與灰心,要用我雙手鼓舞信心。
我願以毅力化做我能源,晝夜去傳送信望愛!
我願帶歡欣遍鬧市穿梭,我願見光采閃閃眼睛。
我立志服務,那懼怕疲勞,鍛鍊我耐力承受壓逼。
要越過唏噓、要突破孤單、要踏碎傷心、抵抗困逼。
我願以毅力化做我能源,晝夜去傳送信望愛!
副歌:
光陰匆匆多少機會身邊經過
誰能伸手獻出關懷不再退避?
只要祢與我同往 不怕冷笑與迷惘
願降卑 效法基督 一生辛勤 獻信望愛!
為何《動力信望愛》是其延伸參考?筆者眼中,兩首作品(或這一類作品)皆一脈相承。兩個時代的作者,都深愛這個城市,或察覺城市的淪喪,為之著急;或憂患民間的陰暗,為之立志,否則為何「情動于中,嗟嘆之,詠歌之」?
早已遍地芳菲,在乎你如何回應。