愛丁堡大學蘇格蘭學院 (The School of Scottish Studies, The University of Edinburgh) 的網頁庫存還敘述了情節大同小異的第三個版本,配上與 Capercaillie 版本完全不同的詩詞,內容提供了更多與蘇格蘭文化有關的細節,譬如說,女子猜想未婚夫屍身在何方,以及她選擇葬身之地的兩段。我覺得這個故事的超自然力量扮演的角色更為突出。
迴唱中出現的「Hì ri bhò hò ru bhì」和「Hì ri bhò hò rinn o ho」沒有意義,只是表達心情的吟唱。
1/ Gura mise tha fo éislean
Moch sa mhaduinn is mi g'éirigh
I am in great sorrow
early in the morning when I rise
早起之時
我極為哀慟
2/ (seisd) Ò hì shiùbhlainn leat Hì ri bhò hò ru bhì Hì ri bhò hò rinn o ho Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
(Chorus) O hi I would travel with you.
Hi ri vo ho ru vi
Hi ri vo no rin yo
Brown Ailein, o hi I would travel with you.
(迴唱) 噢,我願隨你而去
Hi ri vo ho ru vi
Hi ri vo no rin yo
黑髮艾倫,噢,我願隨你而去
3/ Ma 's e 'n cluasag dhuit a ghaineamh
Ma 's e leabaidh dhut an gheamainn
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
If the sand is your pillow
If the seaweed is your bed
O hi I would travel with you.
Hi ri vo ho ru vi
Hi ri vo no rin yo
Brown Ailein, o hi I would travel with you.
如若你以細沙為枕
如若你以海草為床
噢,我願隨你而去
Hi ri vo ho ru vi
Hi ri vo no rin yo
黑髮艾倫,噢,我願隨你而去
4/ Ma 's e 'n t-iasg do choinlean geala
Ma 's na ròin do luchd-faire
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
If the fish is your white candles
If seals are your vigil keepers
O hi I would travel with you.
Hi ri vo ho ru vi
Hi ri vo no rin yo
Brown Ailein, o hi I would travel with you.
如若海魚化身白燭
如若海豹化身守夜人噢,我願隨你而去
Hi ri vo ho ru vi
Hi ri vo no rin yo
黑髮艾倫,噢,我願隨你而去
5/ Dh’òlainn deoch ge b' oil le càch e,
De dh’fhuil do choim 's tu 'n déidh do bhathadh
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
I would drink, regardless of the opinion of others,
of your heart's blood after your drowning.
O hi I would travel with you.
Hi ri vo ho ru vi
Hi ri vo no rin yo
Brown Ailein, o hi I would travel with you.
哪管世間閒言閒語,
我願喝下,你遇溺以後的心之血噢,我願隨你而去
Hi ri vo ho ru vi
Hi ri vo no rin yo
黑髮艾倫,噢,我願隨你而去