ú o usted ?
身而為人,有禮貌是我們的基本配備(?) ,所以講話用詞會根據對象及場合而有所不同 :
- 正式場合、長輩 = 敬體
- 朋友聚會、晚輩 = 常體
日文的敬體常體一直都沒記熟,現在又多了西班牙文.....QQ
常體 ¿Qué tal (estás) ? = ¿Cómo eatás?
敬體 ¿Qué tal está?
日常招呼語,大概就跟英文的How are you一樣,通常可以回答:
- 非常好 Muy bien
- 好 Bien
- 一般般 Regular
- 不是很好 No muy bien
- 不好 Mal
- 非常糟 Muy mal
- 很忙 Muy ocupado/a
- 很累 Muy cansado/a
- 很無聊 Muy aburrido/a
- 很開心 Muy feliz
- 很有趣 Muy interesante
¿Qué tal 也有how about的意思,所以可以說:
- ¿Qué tal el examen? Fácil o difícil? 考試怎麼樣啦? 簡單還是難?
- ¿Qué tal tus clases de español? 你們的西班牙文課如何呀?
動詞 Presentar
- Yo le presento a la Señorita López. 我介紹Señorita López給您
( a → to , 動詞變化視主詞改變,主詞是yo,所以動詞為presento )
一般招呼用語
- Un momento, por favor. 請稍等一下
- 【拜訪某人】
¿Es usted la señorita Plaza? 您是Plaza小姐嗎?
Si, soy yo. 對的,我就是
- 【跟同事道別】 (工作場所稱同事為先生小姐) Adiós, señorita Plaza. Plaza 小姐, 掰掰 Hasta mañana, señor Costa. 明天見, Costa先生
其他情境對話
因為懶惰,所以請看VCR 我的筆記 XD
第一人稱 (我) → Yo tengo
第二人稱 (你) → Tú tienes
第三人稱 (他/她/您) → Él/ella / usted tiene
(碎碎念: 百思不得其解,為何『您』不跟『你』一起歸類在第二人稱就好啊!!!!!)