《中文髒話:幹、王八蛋 Insults of Chinese: 幹(gàn )、王八蛋(Wáng bā dàn)》

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
(Chinese and Spanish)
臺灣人愛用髒話,可稱為臺灣國罵。來源為閩南話,意思其實就是性交。據說這個字在十七世紀時的漢字寫成「姦」,似乎更能體現此髒話的本義。
El insulto más usado por los taiwaneses. Quizás podríamos llamarlo como "insulto nacional de Taiwán". Su origen es del idioma mǐn nán(en Taiwán se llama taiwanés), y su significación es "follar". Se dice que en siglo diecisiete se lo escribió como "姦" (violar), monstrado más su significación que "幹".(Como la significación original de "幹" no tiene nada que ver con follar)
現在「幹」已經不限於用來表達憤怒或侮辱的情緒。時不時也可以用來表達驚訝、讚賞的意思。我的一個朋友甚至表示,他沒為什麼也會幹一聲。
Ahora usamos "幹" en muchas ocaciones, no solo para expresar insulto o enfado. A veces lo usamos para expresar admiración o sorpresa. Hasta que un amigo mío me dijo que, a veces decía "幹" sin ningún motivo.
西班牙語裡最接近的大概是「joder」吧?
¿El insulto español más parecido es "joder"?
&
王八蛋意味著「雜種」,其出處聽說有兩種,但真相可能無可查證。我最喜歡的說法則是這種:
"王八蛋" significa "bastardo", y hay dos versiones del origen suyo, pero cuál es la verdadera ya no puede sido investigado. La versión me gusta más es esta:
王八在北方俗語中是烏龜的意思,烏龜則又譬喻為戴綠帽的丈夫。因此,王八蛋的意義就是「戴綠帽者的種」,換言之,也就是罵人雜種的意思。
En norte de China, "王八" significa "tortuga", y tortuga es una metáfora de"esposo traicionado por su mujer". Por consiguiente, "王八蛋"(el huevo de tortuga) significa "hijo del hombre traicionado por su mujer", pues "bastardo".
因為非常形象化,所以我其實比較喜歡這種說法。
Es una versión con imagen viva, por esto me gusta más.
為什麼會看到廣告
熱帶島嶼人的部落格。內容以語言、歷史以及語言學習技法為主。歡迎支持、訂閱或付費贊助,謝謝!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
(Chinese and Spanish) 大家都知道,中文目前至少有兩種拼音系統,也就是漢語拼音和注音符號。 我無意爭論兩套字母孰優孰劣,只不過就我的經驗來說,對母語使用拉丁字母的人而言,拼音系統未必更容易學習。
1. 俄語與使用拉丁字母的英語不同,使用西里爾字母拼寫自己的語言。對於很多不太了解俄語的人而言,俄語光是字母就令人望而生畏。但就作為初學者的島嶼人來看,西里爾字母學習的難度很大程度上來自於心理障礙,底子不過是另一套字母系統,稍微親近一下就會覺得它可愛起來了。 2.
(Chinese and Spanish) 就像很多人知道的,在拉丁美洲,人們會把外國人,尤其是美國人稱之為「gringo」。 我覺得故事還蠻有趣的,當然真偽可以做更多考證就是了。 墨西哥的某語言學家則認為,gringo是來自「希臘的」griego一詞。
西班牙語的口罩一詞來自於面具的指小詞。大概字面上是指「指蓋住一部份臉的面具」的意思。 但當然在不同的地方,仍可能存在當地特有的詞彙指涉口罩。例如在阿根廷,就會使用"barbijo"來稱呼口罩,而"barbijo"的原義其實是指「外科手術時使用的口罩。」
指不正確地使用介詞和關代的組合「de que」。許多時候不應該在關係代詞「que」前加上「de」,但講話的人還是講了。例如: 「他告訴我他明天下午會來。」 "Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde"
(Chinese and Spanish) 大家都知道,中文目前至少有兩種拼音系統,也就是漢語拼音和注音符號。 我無意爭論兩套字母孰優孰劣,只不過就我的經驗來說,對母語使用拉丁字母的人而言,拼音系統未必更容易學習。
1. 俄語與使用拉丁字母的英語不同,使用西里爾字母拼寫自己的語言。對於很多不太了解俄語的人而言,俄語光是字母就令人望而生畏。但就作為初學者的島嶼人來看,西里爾字母學習的難度很大程度上來自於心理障礙,底子不過是另一套字母系統,稍微親近一下就會覺得它可愛起來了。 2.
(Chinese and Spanish) 就像很多人知道的,在拉丁美洲,人們會把外國人,尤其是美國人稱之為「gringo」。 我覺得故事還蠻有趣的,當然真偽可以做更多考證就是了。 墨西哥的某語言學家則認為,gringo是來自「希臘的」griego一詞。
西班牙語的口罩一詞來自於面具的指小詞。大概字面上是指「指蓋住一部份臉的面具」的意思。 但當然在不同的地方,仍可能存在當地特有的詞彙指涉口罩。例如在阿根廷,就會使用"barbijo"來稱呼口罩,而"barbijo"的原義其實是指「外科手術時使用的口罩。」
指不正確地使用介詞和關代的組合「de que」。許多時候不應該在關係代詞「que」前加上「de」,但講話的人還是講了。例如: 「他告訴我他明天下午會來。」 "Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde"
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
你們家小孩「狡怪」嗎?快來看看這些常脫口而出的台語原來是怎麼寫的。 1. 調皮、愛作怪——狡怪 「我兒子很愛作怪!」➡「阮囝真狡怪!」 還以為是「九怪」,
Panai唱柯智豪所寫的〈入漿〉。我曾經問柯董aka柯大aka豪神aka豪大大,歌詞裡的「花收變硬,免閣美麗,甘願入漿,我是你的,白漿飽穗, 不再花開。」是不是一種情慾描寫,他耐人尋味的表示,只要你願意,每首歌都可以情慾解讀,話是四兩撥千斤,表情倒是很興奮。 今天突然想起,「情慾的暗示」這件事,
Thumbnail
「頓珍漢」不是什麼奇怪的人名,更不是什麼中藥品牌 (雖然好像蠻適合拿來註冊商標)。日文有不少讓人心想「是什麼妖術?」的奇特漢字,如果不懂由來的話,想破頭都猜不出意思。我會透過這一篇告訴你它的意思、由來以及怎麼用它。
Thumbnail
【DON DON DONKI扭蛋藏籤惹議!】 來自日本的「唐吉訶德」近期傳出「TENGA扭蛋藏籤」爭議,台北市消保官也到場稽查!
Thumbnail
今天來聊聊泰語裡一個非常有趣的詞「บ้า」(ba: 3),這個詞在泰語中的使用非常廣泛,它的意義也十分豐富。尤其是在日常交際中,這個詞常常被女生用來表達各種情緒。 你知道女生在不同情況下說「บ้า」到底是什麼意思嗎? 現在就讓我們一探究竟!
Thumbnail
深入探討臺灣街頭使用諧音梗的原因,以及如何創造高明的諧音梗。文章指出諧音的傳統文化、臺灣人的性格以及好記的特性是推動這一現象的主要原因,並提出了營造高明諧音梗的方法。諧音梗在臺灣不僅出現在店名,還廣泛應用於廣告語、新聞和活動標語中。
Thumbnail
可能包含敏感內容
「老公快幹我⋯⋯」湯成紀刻意地嬌喘著,讓譚柏裕往裏頭幹一點。「老公快幹老婆⋯⋯」譚柏裕卵鳥再撐開一節湯成紀肛壁。 「老婆真的很會挑逗老公喔——」譚柏裕舌舔著湯成紀耳洞。「老婆的屄很癢呴——」進了一點又退了一些,「老婆你要老公幹你哪裏?」非聽到想要的答案,譚柏裕才肯開幹。湯成紀心裏嘀咕著這男人真
Thumbnail
王八蛋是誰你們都該清楚得很,誰在貪汙賺黑金你們也該清楚得很,民進黨搞什麼我們人民都該知道 你買得起房做的了愛生了小孩了嗎房價物價電價瓦斯一直漲,殺人犯罪一直漲,你是不是待不下去了,無法待在台灣就搬離台灣,政府畜生拉圾敗類下流下賤不好意思我用詞就是這麼的髒
Thumbnail
示範台灣「本土」腔調時,是不是會聯想到「台灣苟蟻」?究竟台灣人說話時有什麼樣的特點?台灣不僅以人文底蘊、美食文化和美麗風光聞名於世,其語言的獨特性也同樣讓人著迷。語調和聲音,是我們生活記憶的一部分,也是文化傳承的特性。隨著新移民及外來常住人口的持續增加,大陸SNS影響社會,「台灣腔」其實也正在轉變。
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
你們家小孩「狡怪」嗎?快來看看這些常脫口而出的台語原來是怎麼寫的。 1. 調皮、愛作怪——狡怪 「我兒子很愛作怪!」➡「阮囝真狡怪!」 還以為是「九怪」,
Panai唱柯智豪所寫的〈入漿〉。我曾經問柯董aka柯大aka豪神aka豪大大,歌詞裡的「花收變硬,免閣美麗,甘願入漿,我是你的,白漿飽穗, 不再花開。」是不是一種情慾描寫,他耐人尋味的表示,只要你願意,每首歌都可以情慾解讀,話是四兩撥千斤,表情倒是很興奮。 今天突然想起,「情慾的暗示」這件事,
Thumbnail
「頓珍漢」不是什麼奇怪的人名,更不是什麼中藥品牌 (雖然好像蠻適合拿來註冊商標)。日文有不少讓人心想「是什麼妖術?」的奇特漢字,如果不懂由來的話,想破頭都猜不出意思。我會透過這一篇告訴你它的意思、由來以及怎麼用它。
Thumbnail
【DON DON DONKI扭蛋藏籤惹議!】 來自日本的「唐吉訶德」近期傳出「TENGA扭蛋藏籤」爭議,台北市消保官也到場稽查!
Thumbnail
今天來聊聊泰語裡一個非常有趣的詞「บ้า」(ba: 3),這個詞在泰語中的使用非常廣泛,它的意義也十分豐富。尤其是在日常交際中,這個詞常常被女生用來表達各種情緒。 你知道女生在不同情況下說「บ้า」到底是什麼意思嗎? 現在就讓我們一探究竟!
Thumbnail
深入探討臺灣街頭使用諧音梗的原因,以及如何創造高明的諧音梗。文章指出諧音的傳統文化、臺灣人的性格以及好記的特性是推動這一現象的主要原因,並提出了營造高明諧音梗的方法。諧音梗在臺灣不僅出現在店名,還廣泛應用於廣告語、新聞和活動標語中。
Thumbnail
可能包含敏感內容
「老公快幹我⋯⋯」湯成紀刻意地嬌喘著,讓譚柏裕往裏頭幹一點。「老公快幹老婆⋯⋯」譚柏裕卵鳥再撐開一節湯成紀肛壁。 「老婆真的很會挑逗老公喔——」譚柏裕舌舔著湯成紀耳洞。「老婆的屄很癢呴——」進了一點又退了一些,「老婆你要老公幹你哪裏?」非聽到想要的答案,譚柏裕才肯開幹。湯成紀心裏嘀咕著這男人真
Thumbnail
王八蛋是誰你們都該清楚得很,誰在貪汙賺黑金你們也該清楚得很,民進黨搞什麼我們人民都該知道 你買得起房做的了愛生了小孩了嗎房價物價電價瓦斯一直漲,殺人犯罪一直漲,你是不是待不下去了,無法待在台灣就搬離台灣,政府畜生拉圾敗類下流下賤不好意思我用詞就是這麼的髒
Thumbnail
示範台灣「本土」腔調時,是不是會聯想到「台灣苟蟻」?究竟台灣人說話時有什麼樣的特點?台灣不僅以人文底蘊、美食文化和美麗風光聞名於世,其語言的獨特性也同樣讓人著迷。語調和聲音,是我們生活記憶的一部分,也是文化傳承的特性。隨著新移民及外來常住人口的持續增加,大陸SNS影響社會,「台灣腔」其實也正在轉變。
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。