《中文髒話:幹、王八蛋 Insults of Chinese: 幹(gàn )、王八蛋(Wáng bā dàn)》

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘

(Chinese and Spanish)

臺灣人愛用髒話,可稱為臺灣國罵。來源為閩南話,意思其實就是性交。據說這個字在十七世紀時的漢字寫成「姦」,似乎更能體現此髒話的本義。

El insulto más usado por los taiwaneses. Quizás podríamos llamarlo como "insulto nacional de Taiwán". Su origen es del idioma mǐn nán(en Taiwán se llama taiwanés), y su significación es "follar". Se dice que en siglo diecisiete se lo escribió como "姦" (violar), monstrado más su significación que "幹".(Como la significación original de "幹" no tiene nada que ver con follar)

現在「幹」已經不限於用來表達憤怒或侮辱的情緒。時不時也可以用來表達驚訝、讚賞的意思。我的一個朋友甚至表示,他沒為什麼也會幹一聲。

Ahora usamos "幹" en muchas ocaciones, no solo para expresar insulto o enfado. A veces lo usamos para expresar admiración o sorpresa. Hasta que un amigo mío me dijo que, a veces decía "幹" sin ningún motivo.

西班牙語裡最接近的大概是「joder」吧?

¿El insulto español más parecido es "joder"?

&

王八蛋意味著「雜種」,其出處聽說有兩種,但真相可能無可查證。我最喜歡的說法則是這種:

"王八蛋" significa "bastardo", y hay dos versiones del origen suyo, pero cuál es la verdadera ya no puede sido investigado. La versión me gusta más es esta:

王八在北方俗語中是烏龜的意思,烏龜則又譬喻為戴綠帽的丈夫。因此,王八蛋的意義就是「戴綠帽者的種」,換言之,也就是罵人雜種的意思。

En norte de China, "王八" significa "tortuga", y tortuga es una metáfora de"esposo traicionado por su mujer". Por consiguiente, "王八蛋"(el huevo de tortuga) significa "hijo del hombre traicionado por su mujer", pues "bastardo".

因為非常形象化,所以我其實比較喜歡這種說法。

Es una versión con imagen viva, por esto me gusta más.


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
熱帶島嶼人的多語練習帳 的沙龍
182會員
674內容數
熱帶島嶼人的部落格。內容以語言、歷史以及語言學習技法為主。歡迎支持、訂閱或付費贊助,謝謝!
2025/04/29
在上帝的庇佑下,十字軍本該是無所畏懼的。但當他們行軍到安條克時,卻必定抽了口涼氣: 世間究竟有誰能打下這麼堅固的城池呢? 安條克坐落於兩座崎嶇的山峰腳下,由總長超過五公里的城牆保護著。城牆有兩公尺厚,二十公尺高。一個拉丁人記錄道,整座城牆由巨石所造,並且塔樓多達三百六十座。圍繞著城市的奧隆特
Thumbnail
2025/04/29
在上帝的庇佑下,十字軍本該是無所畏懼的。但當他們行軍到安條克時,卻必定抽了口涼氣: 世間究竟有誰能打下這麼堅固的城池呢? 安條克坐落於兩座崎嶇的山峰腳下,由總長超過五公里的城牆保護著。城牆有兩公尺厚,二十公尺高。一個拉丁人記錄道,整座城牆由巨石所造,並且塔樓多達三百六十座。圍繞著城市的奧隆特
Thumbnail
2025/04/28
十字軍在當時又被叫做「法蘭克人」。在大家的印象中,十字軍成員似乎多數都來自於法蘭西。那麼,他們是不是彼此都用「古法語」呢?其他國家的十字軍,又是怎麼跟這幫人溝通的呢? 雖然法語似乎就像是英國稱霸以前,歐洲理所當然的通用語,但在十一世紀的時代卻並非如此。 當時,法語的祖先古法語,只不過是侷限於
Thumbnail
2025/04/28
十字軍在當時又被叫做「法蘭克人」。在大家的印象中,十字軍成員似乎多數都來自於法蘭西。那麼,他們是不是彼此都用「古法語」呢?其他國家的十字軍,又是怎麼跟這幫人溝通的呢? 雖然法語似乎就像是英國稱霸以前,歐洲理所當然的通用語,但在十一世紀的時代卻並非如此。 當時,法語的祖先古法語,只不過是侷限於
Thumbnail
2025/04/27
當第一次十字軍高歌猛進時,他們激昂的情緒或許也開始掙脫了控制。一場褻瀆整場十字軍精神的不祥事件,就這樣發生了: 十字軍的長劍上,濺上了十字軍同袍的鮮血。 這場不幸事件規模不大,也不過是幾個人死傷的衝突而已。但它侮蔑了整場十字軍自己深信的精神:悔罪朝聖的基督大軍。這也透露出十字軍運動參與者心態的矛
Thumbnail
2025/04/27
當第一次十字軍高歌猛進時,他們激昂的情緒或許也開始掙脫了控制。一場褻瀆整場十字軍精神的不祥事件,就這樣發生了: 十字軍的長劍上,濺上了十字軍同袍的鮮血。 這場不幸事件規模不大,也不過是幾個人死傷的衝突而已。但它侮蔑了整場十字軍自己深信的精神:悔罪朝聖的基督大軍。這也透露出十字軍運動參與者心態的矛
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
現代的中文是從書寫的文言文轉成口語的書寫文,中間有許多口語音文字加入,那麼,這些口語字,有一部分即是音轉,音借字! 放到現今來看,方言文字一直被詬病的火星文! 拿來比較,那麼大哥不必笑二哥,閩南語有句俗諺,「龜笑鱉無尾,鱉笑龜短短tue2-te2!」教育部字典寫 「龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮pe5」!
Thumbnail
現代的中文是從書寫的文言文轉成口語的書寫文,中間有許多口語音文字加入,那麼,這些口語字,有一部分即是音轉,音借字! 放到現今來看,方言文字一直被詬病的火星文! 拿來比較,那麼大哥不必笑二哥,閩南語有句俗諺,「龜笑鱉無尾,鱉笑龜短短tue2-te2!」教育部字典寫 「龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮pe5」!
Thumbnail
看完你會很吃驚,原來這些都是來自台語啊! 強烈建議文字工作者閱讀!!
Thumbnail
看完你會很吃驚,原來這些都是來自台語啊! 強烈建議文字工作者閱讀!!
Thumbnail
之前網誌,「弄狗鯊」,描寫未婚男女的夢幻篇,相互挑逗,充滿趣味,這篇的「澎湖菜瓜」就是已婚男女的寫實篇--「男挑女鬥」。人家說,婚姻是愛情的墳墓,雖是過激之言,但卻真是考驗的開始,總之,要維持一個家,唯一「和」字而已。這篇是由倪浚哲貼文澎湖菜瓜發想而來。 澎湖菜瓜 ----十捻(雜念)。
Thumbnail
之前網誌,「弄狗鯊」,描寫未婚男女的夢幻篇,相互挑逗,充滿趣味,這篇的「澎湖菜瓜」就是已婚男女的寫實篇--「男挑女鬥」。人家說,婚姻是愛情的墳墓,雖是過激之言,但卻真是考驗的開始,總之,要維持一個家,唯一「和」字而已。這篇是由倪浚哲貼文澎湖菜瓜發想而來。 澎湖菜瓜 ----十捻(雜念)。
Thumbnail
 這是一句台語歇後語,鱔與鰻常混用,故歇後語是「燒鰻」,就是「相瞞」的諧音! 黃鱔,俗稱鱔魚、田鱔或田鰻,亦名長魚、血魚、羅魚、無鱗公子等,為輻鰭魚綱合鰓目合鰓魚科的淡水底棲肉食性魚類,可養殖供食用,具有經濟價值。分布於亞洲中國東南半部、台灣、日本、緬甸及東南亞的低緯度或水溫較暖的淡水流域。繁殖期
Thumbnail
 這是一句台語歇後語,鱔與鰻常混用,故歇後語是「燒鰻」,就是「相瞞」的諧音! 黃鱔,俗稱鱔魚、田鱔或田鰻,亦名長魚、血魚、羅魚、無鱗公子等,為輻鰭魚綱合鰓目合鰓魚科的淡水底棲肉食性魚類,可養殖供食用,具有經濟價值。分布於亞洲中國東南半部、台灣、日本、緬甸及東南亞的低緯度或水溫較暖的淡水流域。繁殖期
Thumbnail
千呼萬喚,終於迎來了時代大戲,《斯卡羅》,這種古裝劇要能夠讓受眾接受,大賣,除了要有過人的劇情,精湛的演技外,其中一個重要的元素是「古」字! 而再怎麼復古的場景,服裝,都比不上復古的「語音」來的震撼,劇中人一開口說話,那種劇情的張力,就撲面而來,像一個打開時光隧道的黑洞,一下子將你吸入,帶往一
Thumbnail
千呼萬喚,終於迎來了時代大戲,《斯卡羅》,這種古裝劇要能夠讓受眾接受,大賣,除了要有過人的劇情,精湛的演技外,其中一個重要的元素是「古」字! 而再怎麼復古的場景,服裝,都比不上復古的「語音」來的震撼,劇中人一開口說話,那種劇情的張力,就撲面而來,像一個打開時光隧道的黑洞,一下子將你吸入,帶往一
Thumbnail
很多老輩的語言,已經慢慢的聽不到了,這次在影片尚聽到 【tng5-kun5-lam3-too7】. 好不容易才在台日典找到「tng5-kun5 sam3-too7」日譯:好い着物を着、好い食物を食。美衣美食。中譯:吃好穿好!本以為字典記錄錯誤,結果找到這句台語俗諺,才知道 lam3, 跟 sam3
Thumbnail
很多老輩的語言,已經慢慢的聽不到了,這次在影片尚聽到 【tng5-kun5-lam3-too7】. 好不容易才在台日典找到「tng5-kun5 sam3-too7」日譯:好い着物を着、好い食物を食。美衣美食。中譯:吃好穿好!本以為字典記錄錯誤,結果找到這句台語俗諺,才知道 lam3, 跟 sam3
Thumbnail
采風,為保存語音傳承很重要的文史工作!一般為官方為之,而如今,卻只剩下零星的小民,單打獨鬥,頑強的將自己記憶深處的母語記錄下來!薪傳在山野,雲深不知處啊!此處為台西(台灣西部濱海地區)的生活語彙!原始youtube下有註解,個人擷取,再探源其可能的漢字前世! ※人哪著驚食老 第一身體勇健 第二腹肚
Thumbnail
采風,為保存語音傳承很重要的文史工作!一般為官方為之,而如今,卻只剩下零星的小民,單打獨鬥,頑強的將自己記憶深處的母語記錄下來!薪傳在山野,雲深不知處啊!此處為台西(台灣西部濱海地區)的生活語彙!原始youtube下有註解,個人擷取,再探源其可能的漢字前世! ※人哪著驚食老 第一身體勇健 第二腹肚
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News