【中日翻譯】『ユイカ』ー好きだから。

閱讀時間約 1 分鐘
好きだから。
作曲:『ユイカ』
作詞:『ユイカ』
翻訳:しおり
かっこいいから好きなんじゃない。
好きだからかっこいいんだよ。
誰かにばかにされても何ともない
だって私の「ヒーロー」。
いつも「眠い。」って言うくせに、
授業は起きているとことか。
みんなの前ではクールなのに、
犬の前ではデレデレなとことか。
あぁ、本当に愛してやまない貴方のこと。
私だけの「ヒーロー」になってよ。
不是因為帥氣才喜歡。
是因為喜歡才覺得帥氣。
被誰當成笨蛋也無所謂
因為是我的「男主角」。
明明總是說「好想睡。」
但課堂上還是會保持清醒。
明明在大家面前那麼冷漠,
在狗狗面前卻很著迷。
啊啊,真的好喜歡好喜歡你。
變成只屬於我的「男主角」吧。
LINEだってしていたいし、
一緒に帰ったりしたいよ。
放課後部活に行く貴方に
「またね。」ってひとりごと。
休みの日だって会いたいし、
寝落ち電話もしてみたいけど、
そんな勇気はちっともなくて、
あきれるなぁ。
想跟你互相傳LINE,
也想跟你一起回家。
對著放學後去社團活動的你,
自言自語地說了「再見」。
即使是假日也想見你,
也想試著和你通話到睡著,
但那樣的勇氣我一點都沒有,
已經受夠了啊。
振り向いてほしくて、
意識してほしくて、
香水をつけて
1人でむせて。
貴方が欲しくて、
貴方のものになりたくて、
「明日こそは。」って
ベッドの上でシミュレーション
貴方を考えながら
また明日。
希望你可以回頭看看我,
希望你可以意識到,
我噴了香水
又自己被嗆到。
我想要你,
也想要成為你的所有物,
「明天一定要」
在床上模擬練習
一邊想著你
明天見。
かわいいから好きなんじゃない。
好きだからかわいいんだよ。
誰かにばかにされても何ともない
だって僕の「ヒロイン」。
「今日こそ起きる!」って言うくせに、
結局授業で寝るとことか。
みんなの前ではおてんばなのに、
案外涙もろいとことか。
あぁ、本当に愛してやまない君のこと。
僕だけの「ヒロイン」にならないかな。
不是因為可愛才喜歡。
是因為喜歡才覺得可愛。
被誰當成笨蛋也無所謂
因為是我的「女主角」。
明明說「今天一定要醒著!」
結果課堂上還是睡著了。
明明在大家面前很活潑,
卻意外地很愛哭。
啊啊,真的好喜歡好喜歡妳。
不能成為只屬於我的「女主角」嗎。
勉強とか教えてあげたいし、
一緒に映画とか観に行きたいよ。
放課後友達と笑う君に
「ばいばい。」ってひとりごと。
君のストーリーに載りたいし、
「俺の彼女。」自慢もしてみたいけど、
告白なんかできそうになくて、
あきれるなぁ。
想教妳讀書,
也想和妳一起去看電影。
對著放學後和朋友一起嘻笑得妳,
自言自語地說了「掰掰」。
想登上妳的限時動態,
也想試炫耀妳是「我的女朋友」,
告白總覺得好像做不到,
已經受夠了啊。
振り向いてほしくて、
意識してほしくて、
ワックスをつけて
ベトベトになっちゃって。
君が欲しくて、
君のものになりたくて、
「明日こそは。」って
布団の中でシミュレーション
君を考えながら
また明日。
希望妳可以回頭看看我,
希望妳可以意識到,
我用了髮膠
結果變得黏答答的。
我想要妳,
也想要成為妳的所有物,
「明天一定要」
在被窩裡模擬練習
一邊想著你
明天見。
貴方に貴方の相談をしたんだ。
君が男の相談をしてきたんだ。
「やめとけ。」なんて言わないでよ。
他の男になんて行くなよ。
ずっとずっと見ていてよ。
我找你討論了關於你的事。
你找我討論了男生的事。
別說「放棄吧。」什麼的啊。
別去找其他男生啊。
一直一直看著我啊。
振り向いてほしくて、
意識してほしくて、
ずっと隣にいてくれませんか。
貴方が好きなの。
君を愛おしく思うよ。
「明日こそは。」って
今日もシミュレーション
君との恋は
甘いムスクの香りがしたんだ

希望你可以回頭看看我,
希望你可以意識到,
不能一直在我的身邊嗎。
我喜歡你。
我覺得你很惹人愛。
「明天一定要。」
今天也要模擬練習
和你的戀情
散發著甜甜的麝香味
avatar-img
2會員
15內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
しおり的沙龍 的其他內容
10月無口な君を忘れる 作詞:ひとみ 作曲:ひとみ 翻訳:しおり
噓つき 作詞:ひとみ 作曲:ひとみ 翻訳:しおり
またねがあれば 作詞:Sori Sawada 作曲:Sori Sawada 翻訳:しおり
ドライフラワー 作詞:優里 作曲:優里 翻訳:しおり
かくれんぼ 作詞:優里 作曲:優里 翻訳:しおり
10月無口な君を忘れる 作詞:ひとみ 作曲:ひとみ 翻訳:しおり
噓つき 作詞:ひとみ 作曲:ひとみ 翻訳:しおり
またねがあれば 作詞:Sori Sawada 作曲:Sori Sawada 翻訳:しおり
ドライフラワー 作詞:優里 作曲:優里 翻訳:しおり
かくれんぼ 作詞:優里 作曲:優里 翻訳:しおり
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
一句話就這麼溢出心智的序列,那是一無意識的、關於愛的滿溢。正是因為那是場永遠都在腦海裡的洋流中竄動的情感,所以對於身體外部的公眾領域只能是一種情感能否生存的未知試探。 此次是一次意外的、招致不穩定的未明事件,在短暫而無法確知自己的冒險意圖之前,行動需要被迫使展開,如果說,可以趕在聲音到達前就有機會攔
青春,是這樣嗎?為你奮不顧身,不顧旁人的反對,不顧自己的處境,保有的衝動,只為你而已,只想和你在一起。
Thumbnail
夢見我是一個男生,我喜歡一個年輕高中女生。可是我朋友也喜歡她,跑來找我幫他跟這個女生要她的電話。後來我替朋友出面去找這女生,我跟她說我會請我的朋友聯繫她。反正就是這種純純的戀愛。 我朋友對這個年輕女生很好,三不五時的出現,會去主動關心這個高中女生。後來不知道是什麼事情,這個年輕女生看來就有點傷心。
欸,我說,如果你喜歡我,像我喜歡你那麼多,那麼,我們會願意放棄工作轉職也要跟彼此在一起嗎?我想,我還不會耶,雖然我是如此的喜歡你,甚至連作夢都會夢見你。然而,我不知道你喜不喜歡我,因為,你對我好,可是,你也對別人一樣的好啊!我看著你,就覺得賞心悅目,可是,我看著鏡子中的自己,常常覺得賞心悅目不起來。
Thumbnail
最近發現很多日文歌的歌詞很甜,就喜歡上日文歌了,想來分享這個月裡面找到好聽的日文歌,連結下面的是自己的想法和一些網路上找到的解說。 1.因為喜歡你(好きだから) by ユイカ
Thumbnail
「我是妳最好的朋友嗎?」 「是啊!」「那我也是嗎?」 「是啊!」「那妳喜歡我嗎?」 「喜歡啊!」「那妳也喜歡我嗎?」 「喜歡啊!」「那妳是哪一種喜歡?」
Thumbnail
2024/1/6 (晴) 想當初,喜歡妳的心情,到頭來,只是意亂情迷。
  我又夢到你了,在深夜的時候。   不知道是你恰好想我了,還是我下意識的在想你。   我不是故意的,我也沒有跟你說過,我喜歡過你。   只是當你在夢中跟我說喜歡我,還將我抱起的時候,我才意識到,我好像還是喜歡你的。
神阿 他擁有我喜歡的樣子 喜歡他 喜歡他 天阿 另一個他 用有我羨慕的才能 好喜歡他 好喜歡他 哎呀 另一個他 遺留下他的外套 心卻跟他走了 怎麼辦阿 怎麼辦阿 心總是不跟我走 天阿 可不可以讓他愛上我 神阿 他是不是愛上我 哎呀 我的心撲通
Thumbnail
一句話就這麼溢出心智的序列,那是一無意識的、關於愛的滿溢。正是因為那是場永遠都在腦海裡的洋流中竄動的情感,所以對於身體外部的公眾領域只能是一種情感能否生存的未知試探。 此次是一次意外的、招致不穩定的未明事件,在短暫而無法確知自己的冒險意圖之前,行動需要被迫使展開,如果說,可以趕在聲音到達前就有機會攔
青春,是這樣嗎?為你奮不顧身,不顧旁人的反對,不顧自己的處境,保有的衝動,只為你而已,只想和你在一起。
Thumbnail
夢見我是一個男生,我喜歡一個年輕高中女生。可是我朋友也喜歡她,跑來找我幫他跟這個女生要她的電話。後來我替朋友出面去找這女生,我跟她說我會請我的朋友聯繫她。反正就是這種純純的戀愛。 我朋友對這個年輕女生很好,三不五時的出現,會去主動關心這個高中女生。後來不知道是什麼事情,這個年輕女生看來就有點傷心。
欸,我說,如果你喜歡我,像我喜歡你那麼多,那麼,我們會願意放棄工作轉職也要跟彼此在一起嗎?我想,我還不會耶,雖然我是如此的喜歡你,甚至連作夢都會夢見你。然而,我不知道你喜不喜歡我,因為,你對我好,可是,你也對別人一樣的好啊!我看著你,就覺得賞心悅目,可是,我看著鏡子中的自己,常常覺得賞心悅目不起來。
Thumbnail
最近發現很多日文歌的歌詞很甜,就喜歡上日文歌了,想來分享這個月裡面找到好聽的日文歌,連結下面的是自己的想法和一些網路上找到的解說。 1.因為喜歡你(好きだから) by ユイカ
Thumbnail
「我是妳最好的朋友嗎?」 「是啊!」「那我也是嗎?」 「是啊!」「那妳喜歡我嗎?」 「喜歡啊!」「那妳也喜歡我嗎?」 「喜歡啊!」「那妳是哪一種喜歡?」
Thumbnail
2024/1/6 (晴) 想當初,喜歡妳的心情,到頭來,只是意亂情迷。
  我又夢到你了,在深夜的時候。   不知道是你恰好想我了,還是我下意識的在想你。   我不是故意的,我也沒有跟你說過,我喜歡過你。   只是當你在夢中跟我說喜歡我,還將我抱起的時候,我才意識到,我好像還是喜歡你的。
神阿 他擁有我喜歡的樣子 喜歡他 喜歡他 天阿 另一個他 用有我羨慕的才能 好喜歡他 好喜歡他 哎呀 另一個他 遺留下他的外套 心卻跟他走了 怎麼辦阿 怎麼辦阿 心總是不跟我走 天阿 可不可以讓他愛上我 神阿 他是不是愛上我 哎呀 我的心撲通