or = oor 省一個 o = one口戈 = ㄧ口戈 = 或,其中 r 約略象徵古代的「戈」狀物而轉換漢文「戈」。東漢許慎《說文解字》記載「或,邦也。从囗从戈,以守一。一,地也。」,也就是說漢字「或」在早期又類似「邦」的意思 (P.S. 「邦」又意通「封」及「國」,但另有一說是「大國」纔稱爲「邦」),此時又衍生出「域」、「國」等字。然而,漢字「或」在意通 either、else 或 otherwise (註:參考文末 P.S.) 的部份字義時,卻可能是引用自漢字「或」在遠古天文學中表示「位置不確定」、「方向不確定」及「迷(向;途)」和「疑」的本義,此時又衍生出「惑」、「迷惑」、「疑惑」、「困惑」、「解惑」等字詞 (P.S. 東漢許慎《說文解字》記載「迷,或也。从辵米聲。」)。(註:參考〈或域國之惑〉-- https://vocus.cc/SubtleSpaceOfText/5c8ec961fd89780001096439)
or = 口戈 = 或。此時漢文「口戈」的組合是橋接於殷商甲骨文的字體,由此可見 or 一字的由來可能相當古早,甚至早於金文字體以後的漢字。(P.S. 參考【附圖:「或、域、國」字形演化】)
or = oorrr 省ㄧ個 o 省二個 r = oor.rr = one口戈.日木 = 一口戈.者 = 或.者 = 或者。其中「日木」的下上組合約略描述漢字「者」的早期字體之一。漢字「者」在意通 the 時也可能有「稱」的意思,所以「或者」有時也可能意通「或稱」等,例如:Formosa, or the Taiwan (Formosa,或者 Taiwan;Formosa,或稱 Taiwan) 也可能省略 the 而寫爲 Formosa, or Taiwan (Formosa, 或者 Taiwan)。(P.S. 參考〈者之謎〉-- https://vocus.cc/SubtleSpaceOfText/5c7899defd897800016b3d7f)
or = o.r = ou.r = ou.二 = ou二 = ouou = ou.ou = 口n.oyster-n = 口not.貝刀 = 口不.貝刂= 否.則 = 否則,其中 o 代入字母本音 ou 再作後續轉換。
or = orr 省一個 r = one人略 = 一人略 = 大略,類似「大概」、「大約」、「概略」、「約略」之類。
P.S.
or else:或再說;或者再看;或是另議;零然走看,此時類似「不然就走著瞧」;零然要你好看;不然看看試,意通「否則試試看」或「不然試看看」;否則看看試;不然別怪我不客氣;或另要然不,此時類似「要不然該怎樣」或「不然還要怎樣」;不然樣怎,此時類似「不然是怎樣」或「不然要怎樣」;不然要嘛…,此時類似「不然就…」這類的不完全語意或意猶味盡感的語意;零然…要然不…,此時類似「不然…要不然…」這類的不完全語意或意猶味盡感的語意。此片語也類似 otherwise 之意。
or otherwise:或若非則;或若是無則;或者略忽而無以知之;或者其它無以說言(之);或者其它未言明(之);或許零法描述之,意通「或許無法描述的」;或是于談及危險曰;或另于談及威脅言;不然于談行反道之說言;不然于談反異之果;不然零同會有之果;或許無的話有後果;否則另有後果;或其它後果;反則有後果,此時 or = ㄡ⺁ = 又⺁ = 反。
or so:或約,類似「大概」、「約略」,此時其中 so = s偶 = ss = 糸勺 = 約;或是此如;或者是如,類似「或者如是」、「或是如此」;大略這樣,此時類似「大概如此」、「大約這樣」;大略是如,類似「大約如是」、「大概如此」;大略此如多,意通「大約如此多」,此時其中 so 同時轉換漢字「此如」(so = sso 省一個 s = this女口 = 此如) 和「多」(so = 夕偶 = 夕夕 = 多);大略這樣多;大約,此時 or = one人 = 一人 = 大,so 同前述轉換漢字「約」。此片語中的 or 和 so 之含意有可能較特殊,因爲其中 or 有時也可能轉換漢字「大」,而 so 也可能轉換漢字「約」。
or something:大略這型(的);大略這類(的);大略這樣(的);大略這樣子(的);大略此如模樣態型(的)。