● Charlene - I've Never Been to Me
以前只對這首歌優美的旋律有印象,認真看過歌詞才覺得...有點噁心。
乍看歌名與副歌,會以為是在描述一個女性追尋自我的過程,但其實歌詞的大意是:一個前半生對於情感生活自由不羈的女人,以自身經歷向另一個年輕少婦說出他的建言「所謂的自由、天堂都是假的,只有懷中的嬰兒與長伴一生的丈夫,這些平凡的美好才是女人人生的意義。」
等一下?要確定欸??? 我們先了解一下這首歌發行的背景好了。這首歌在 1976年首次發行時市場反應很普通,歌手Charlene 後來也離開美國、沒有再唱歌。但大約1982年左右,Tampa radio的DJ在節目中播放了這首歌後,收到意外熱烈的迴響,碰巧他之前就待在發行這張專輯的唱片公司(Motown)。
消息輾轉讓唱片公司老闆知道後,決定再與Charlene簽約、重新宣傳包裝發行專輯、主打就是 "I've Never Been to Me" 這首單曲。(甚至沒有重新錄音,只是把之前發行的專輯重發而已!) 結果一舉衝上美國Billboard單曲排行榜前三,後來更是紅到海外廣為人知,台灣也有好多歌手翻唱,從黃鶯鶯、鄧麗君、金瑞瑤...到年輕一輩聽見這首歌應該是在S.H.E.的《青春株式會社》中。
所以......1976年到1982年,到底發生了什麼事? 除了唱片公司的宣傳態度以外,或許也與社會民情氛圍轉變有關。1970 年代是美國女性主義運動最高峰的年代,但在1980 年代,保守勢力重新崛起。1984 年雷根壓倒性地勝利當選美國總統後,也通過幾項法案、使婦運受到重挫。這也難怪高唱著女人應該回歸家庭,無法在婦運高漲時受青睞,卻在新保守主義又興起的 1980 年代才爆紅。
回頭再看看這首歌的詞曲創作者...嗯,果真都是男性,歌名中 "I've Never Been to Me" 的那個 "Me" ,其實根本是男性威權保守社會的期待吧。
有趣的是,有些音樂人可能察覺到歌詞中令人不舒服的地方,直接把歌中主角由女性改編為男性,把原本作詞人想傳達的訊息徹底消除。相關連結放在留言處。 2022.09.16
*1
改編版首推當時美國節奏藍調靈魂樂歷久彌新經典組合 The Temptations
*2
對英文歌詞不完全理解的話可以看這個網友自製的翻譯版本,後面還多剪了鄧麗君的版本進去。
欸,歌詞還反墮胎耶...