Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
[bbe]
We have been placed with him among the dead through baptism into death: so that as Christ came again from the dead by the glory of the Father, we, in the same way, might be living in new life.
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
[bbe]
Being conscious that our old man was put to death on the cross with him, so that the body of sin might be put away, and we might no longer be servants to sin.
6.6 舊生命受罪的轄制,唯有新生命,可以承受永生。
6:7
[hb5]
因 為 已 死 的 人 、 是 脫 離 了 罪 。
[kjv]
For he that is dead is freed from sin.
[bbe]
Because he who is dead is free from sin.
6.7 向罪宣告死亡,支付了罪的代價,贖回自由身。
6:8
[hb5]
我 們 若 是 與 基 督 同 死 、 就 信 必 與 他 同 活 .
[kjv]
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
[bbe]
But if we are dead with Christ, we have faith that we will be living with him;
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
[bbe]
And do not give your bodies to sin as the instruments of wrongdoing, but give yourselves to God, as those who are living from the dead, and your bodies as instruments of righteousness to God.
Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
[bbe]
Are you not conscious that you are the servants of him to whom you give yourselves to do his desire? if to sin, the end being death, or if to do the desire of God, the end being righteousness.
But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
[bbe]
But praise be to God that though you were the servants of sin, you have now given yourselves freely to that form of teaching under which you were placed;
6.17 神應當稱頌的,帶你們脫離罪奴僕的泥潭深淵,到可安身立命,自由之所。
6:18
[hb5]
你 們 既 從 罪 裡 得 了 釋 放 、 就 作 了 義 的 奴 僕 。
[kjv]
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
[bbe]
And being made free from sin you have been made the servants of righteousness.
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
[bbe]
I am using words in the way of men, because your flesh is feeble: as you gave your bodies as servants to what is unclean, and to evil to do evil, so now give them as servants to righteousness to do what is holy