解要》
脫離罪的奴僕做義的奴僕,做神的奴僕,修煉成聖的果子,結局是永生。
6:1
[hb5]
這 樣 、 怎 麼 說 呢 . 我 們 可 以 仍 在 罪 中 、 叫 恩 典 顯 多 麼 。
[kjv]
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
[bbe]
What may we say, then? are we to go on in sin so that there may be more grace?
6.1 多樣的罪人,造就各式各樣的恩典,而我們可以反邏輯去做嗎?既然恩典夠多,我可以停留在過往的罪中,還是試一下新的過犯,等待神的赦免?
6:2
[hb5]
斷 乎 不 可 . 我 們 在 罪 上 死 了 的 人 、 豈 可 仍 在 罪 中 活 著 呢 。
[kjv]
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
[bbe]
In no way. How may we, who are dead to sin, be living in it any longer?
6.2 保羅明確表示,不可以試探你的神。
6:3
[hb5]
豈 不 知 我 們 這 受 洗 歸 入 基 督 耶 穌 的 人 、 是 受 洗 歸 入 他 的 死 麼 。
[kjv]
Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
[bbe]
Or are you without the knowledge that all we who had baptism into Christ Jesus, had baptism into his death?
6.3 受洗是洗去舊人,穿上新人,新造的人
心對罪已死的人,身也應一同埋葬。
6:4
[hb5]
所 以 我 們 藉 著 洗 禮 歸 入 死 、 和 他 一 同 埋 葬 . 原 是 叫 我 們 一 舉 一 動 有 新 生 的 樣 式 、 像 基 督 藉 著 父 的 榮 耀 、 從 死 裡 復 活 一 樣 。
[kjv]
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
[bbe]
We have been placed with him among the dead through baptism into death: so that as Christ came again from the dead by the glory of the Father, we, in the same way, might be living in new life.
6.4 我們要學習耶穌死裡復活,新生命對抗舊生命。以聖靈對抗肉體的軟弱,求告主名,戰勝心魔
6:5
[hb5]
我 們 若 在 他 死 的 形 狀 上 與 他 聯 合 、 也 要 在 他 復 活 的 形 狀 上 與 他 聯 合 .
[kjv]
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
[bbe]
For, if we have been made like him in his death, we will, in the same way, be like him in his coming to life again;
6:6
[hb5]
因 為 知 道 我 們 的 舊 人 、 和 他 同 釘 十 字 架 、 使 罪 身 滅 絕 、 叫 我 們 不 再 作 罪 的 奴 僕 .
[kjv]
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
[bbe]
Being conscious that our old man was put to death on the cross with him, so that the body of sin might be put away, and we might no longer be servants to sin.
6.6 舊生命受罪的轄制,唯有新生命,可以承受永生。
6:7
[hb5]
因 為 已 死 的 人 、 是 脫 離 了 罪 。
[kjv]
For he that is dead is freed from sin.
[bbe]
Because he who is dead is free from sin.
6.7 向罪宣告死亡,支付了罪的代價,贖回自由身。
6:8
[hb5]
我 們 若 是 與 基 督 同 死 、 就 信 必 與 他 同 活 .
[kjv]
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
[bbe]
But if we are dead with Christ, we have faith that we will be living with him;
6.8 如果沒有死,焉得重生。
信仰的根基在與耶穌同死同復活。
堅定的信,必得對抗老我老罪,邁向新生命。
6:9
[hb5]
因 為 知 道 基 督 既 從 死 裡 復 活 、 就 不 再 死 、 死 也 不 再 作 他 的 主 了 。
[kjv]
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
[bbe]
Having knowledge that because Christ has come back from the dead, he will never again go down to the dead; death has no more power over him.
6.9 既然信耶穌,向罪宣告了死亡,死罪不在做你的主人,要依靠新生命的主耶穌,脫離死罪的轄制。
6:10
[hb5]
他 死 是 向 罪 死 了 、 只 有 一 次 . 他 活 是 向 神 活 著 。
[kjv]
For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
[bbe]
For his death was a death to sin, but his life now is a life which he is living to God.
6.10 向罪死一次,因著耶穌的死裡復活,卻可不間斷的向神活著。
6:11
[hb5]
這 樣 、 你 們 向 罪 也 當 看 自 己 是 死 的 . 向 神 在 基 督 耶 穌 裡 、 卻 當 看 自 己 是 活 的 。
[kjv]
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
[bbe]
Even so see yourselves as dead to sin, but living to God in Christ Jesus.
6.11 我們要向罪宣告死亡,靠耶穌活在神的面前。
倚靠耶穌的大能,對抗罪的魔鬼。
6:12
[hb5]
所 以 不 要 容 罪 在 你 們 必 死 的 身 上 作 王 、 使 你 們 順 從 身 子 的 私 慾 .
[kjv]
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
[bbe]
For this cause do not let sin be ruling in your body which is under the power of death, so that you give way to its desires;
6.12 對抗罪惡的魔鬼,拒絕私欲誘惑,靠主剛強。
6:13
[hb5]
也 不 要 將 你 們 的 肢 體 獻 給 罪 作 不 義 的 器 具 . 倒 要 像 從 死 裡 復 活 的 人 、 將 自 己 獻 給 神 . 並 將 肢 體 作 義 的 器 具 獻 給 神 。
[kjv]
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
[bbe]
And do not give your bodies to sin as the instruments of wrongdoing, but give yourselves to God, as those who are living from the dead, and your bodies as instruments of righteousness to God.
6.13 不要將身體獻給罪,作奴僕,倒要獻給神作義的器皿,彰顯福音的大能,神的恩典廣傳。
6:14
[hb5]
罪 必 不 能 作 你 們 的 主 . 因 你 們 不 在 律 法 之 下 、 乃 在 恩 典 之 下 。
[kjv]
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
[bbe]
For sin may not have rule over you: because you are not under law, but under grace.
6.14 新造的人,新的生命,是超越律法與罪的,有恩典僻護。
6:15
[hb5]
這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 們 在 恩 典 之 下 、 不 在 律 法 之 下 、 就 可 以 犯 罪 麼 . 斷 乎 不 可 。
[kjv]
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
[bbe]
What then? are we to go on in sin because we are not under law but under grace? Let it not be so.
6.15 在神的恩典下,要珍惜恩典,不要再犯罪。
6:16
[hb5]
豈 不 曉 得 你 們 獻 上 自 己 作 奴 僕 、 順 從 誰 、 就 作 誰 的 奴 僕 麼 . 或 作 罪 的 奴 僕 、 以 至 於 死 . 或 作 順 命 的 奴 僕 、 以 至 成 義 。
[kjv]
Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
[bbe]
Are you not conscious that you are the servants of him to whom you give yourselves to do his desire? if to sin, the end being death, or if to do the desire of God, the end being righteousness.
6.16 要時刻省察自己,是在做罪的奴僕,還是義的奴僕?
6:17
[hb5]
感 謝 神 、 因 為 你 們 從 前 雖 然 作 罪 的 奴 僕 、 現 今 卻 從 心 裡 順 服 了 所 傳 給 你 們 道 理 的 模 範 。
[kjv]
But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
[bbe]
But praise be to God that though you were the servants of sin, you have now given yourselves freely to that form of teaching under which you were placed;
6.17 神應當稱頌的,帶你們脫離罪奴僕的泥潭深淵,到可安身立命,自由之所。
6:18
[hb5]
你 們 既 從 罪 裡 得 了 釋 放 、 就 作 了 義 的 奴 僕 。
[kjv]
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
[bbe]
And being made free from sin you have been made the servants of righteousness.
6.18 因信稱義,從罪裡釋放,可以作義的奴僕了。
6:19
[hb5]
我 因 你 們 肉 體 的 軟 弱 、 就 照 人 的 常 話 對 你 們 說 、 你 們 從 前 怎 樣 將 肢 體 獻 給 不 潔 不 法 作 奴 僕 、 以 至 於 不 法 . 現 今 也 要 照 樣 將 肢 體 獻 給 義 作 奴 僕 、 以 至 於 成 聖 .
[kjv]
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
[bbe]
I am using words in the way of men, because your flesh is feeble: as you gave your bodies as servants to what is unclean, and to evil to do evil, so now give them as servants to righteousness to do what is holy
6.19 從前作罪的奴僕是不斷的犯罪,現在做義的奴僕,是不斷的成聖。成聖是一個過程,不斷積累的;但得救,因信稱義是一次性的;並不存在不斷的得救,不斷的因信稱義,是否得救?聖靈可以作見證,思想行為言語可以作輔助。
6:20
[hb5]
因 為 你 們 作 罪 之 奴 僕 的 時 候 、 就 不 被 義 約 束 了 。
[kjv]
For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
[bbe]
When you were servants of sin you were free from righteousness.
6.20 當你被罪轄制時,你是遠離神的義。
6:21
[hb5]
你 們 現 今 所 看 為 羞 恥 的 事 、 當 日 有 甚 麼 果 子 呢 . 那 些 事 的 結 局 就 是 死 。
[kjv]
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
[bbe]
What fruit had you at that time in the things which are now a shame to you? for the end of such things is death.
6.21 過去活在罪中,現在看起來會覺得羞愧。
6:22
[hb5]
但 現 今 你 們 既 從 罪 裡 得 了 釋 放 、 作 了 神 的 奴 僕 、 就 有 成 聖 的 果 子 、 那 結 局 就 是 永 生 。
[kjv]
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
[bbe]
But now, being free from sin, and having been made servants to God, you have your fruit in that which is holy, and the end is eternal life.
6.22 義的奴僕,神的奴僕,修煉成聖的果子,結局是永生。
6:23
[hb5]
因 為 罪 的 工 價 乃 是 死 . 惟 有 神 的 恩 賜 、 在 我 們 的 主 基 督 耶 穌 裡 、 乃 是 永 生 。
[kjv]
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
[bbe]
For the reward of sin is death; but what God freely gives is eternal life in Jesus Christ our Lord.
6.23 在罪裡收穫的是靈命的死亡,在義裡收穫的是靈裡的自由與永生。
📷