表示「莫此為甚」的「~もいいところだ」

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
冗談もいいところだ
昨天(=2016年2月13日)在連續劇「警視庁ゼロ係」第二集當中,聽到了一句「不祥事もいいところです」,覺得這是一個很有意思的表現。

如果從來沒有學過「~もいいところだ」的用法,恐怕想破腦袋也想不出這到底是什麼意思。「いいところだ」本來指的是優點、好處,但是由於這種句型前面接的都是壞事,所以表面上看起來是一種矛盾的說法。
而其實「~もいいところだ」是一種「反語」的用法,攻擊性甚強,意思就等同於「~もはなはだしい」,這種說法通常是用在批判、指責的語氣上,表示的是「這種做法或情況實在是太過份了」等等的激憤、憤慨、不滿等情緒。中文可以用「莫此為甚」、「實在是太~」、「根本就是~」、「~也要有個限度」等來表示。
以下來看看「~もいいところだ」的例句,學習一下這種「反語」的用法。
冗談もいいところだ。開玩笑也要有個限度。你這玩笑開得太過分了。
被害妄想もいいところです。你的被害妄想真是太厲害了。
不祥事もいいところです。醜聞真是夠多了。不好的事件也太多了吧。
彼は自分が他人よりすぐれていると思っている。勘違いもいいところだ。他自以為比別人優秀。真是夠了,誤解也要有個限度嘛。
お葬式に赤いドレスを着ていくなんて非常識もいいところだ。葬禮還穿紅色的衣服去,有沒有人這麼沒常識的啊。
こんな安物に高品質を期待するなんて無い物ねだりもいいところだ。這麼便宜的東西還期待有高品質,這根本就是緣木求魚嘛。
彼は自分を美男だと言っているけど、自惚(うぬぼ)れもいいところだ。他說自己是美男子,真是夠了,自誇也要有個限度吧。
こんな時間に来るなんて遅刻もいいところだ。竟然這種時間才來,遲到也該有個限度吧。
こんなことがチェックできなかったのか、君は品質管理課長なんだろう。しっかりしてもらわないと困るよ。たいへんな問題だよ、ぼくの信用失墜もいいところだよ。→你沒有檢查出這樣的問題啊,你是品質管理課長對吧。你不好好幹我會很傷腦筋的喔。這是很嚴重的問題耶,這樣我根本就信用掃地了嘛。
真実は一つしかないなんてそれこそ嘘もいいところだ。說什麼事實只有一個,這可真是個漫天大謊呢。
悪ふざけもいいとこだ。惡作劇也不應該這樣吧。
公私混同もいいところだ。公私不分也該有個限度吧。
身の程知らずもいいところだ。實在是太不知天高地厚了。
お門違いもいいところだ。你知不知道你找錯對象了。找錯對象也不是這種找法吧。
ルール違反もいいところだぞ。這實在是太犯規了。犯規也不該如此吧。
お粗末もいいところですよ。粗製濫造也該有個限度吧。隨便敷衍也不該這樣吧。

PS:圖檔取自「photo AC」網站。
https://www.photo-ac.com/main/detail/202307
為什麼會看到廣告
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
網路上經常聽到有人在問,「心情好」與「心情不好」的日文要怎麼說?然後,最常聽到的答案就是「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」。雖然這種答案已經深植人心歷久不衰,但我們必須從結論上說它是一種錯誤的說法。「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」並沒有中文的「心情好」與「心情不好」的那種語意,它們在日文當中表達的
今天來談談「立派(りっぱ)」這個形容動詞(な形容詞)。 「立派」是一個不太容易準確理解的詞語,從漢字上很難看出它到底是什麼意思。然而,即使無法正確理解意思,我們從字面上也可感受到這是一個「光鮮亮麗」「風采迷人」的字眼。以下來看看,「立派」到底是什麼意思? (1) 傑出優秀 「立派」的基本詞義,可以理
「さすが」這個詞,只要是經常接觸日文的人,應該是無人不知無人不曉吧。「さすが」經常出現在會話當中,在人際間扮演著讚美他人的一個潤滑劑。最普遍的用法,就是用在讚嘆別人名副其實、果然人如其名、名不虛傳的時候,這時的「さすが」中文通常會翻成「真不愧(是)~」。當我們感到感動或佩服的時候,說一句「さすが」,
Q:老師我想請問「大きい」和「大きな」有什麼不同呢?「大きい」不是イ形容詞嗎?為什麼還有後方加「な」的用法? A:首先,我們要知道這是兩個不同的詞,「大きい」是形容詞(=い形容詞),「大きな」是連體詞。 大きい→形容詞 大きな→連體詞 形容詞有活用變化,因此「大きい」會有「大きい+車」「大きく+ない
<回答網友問題> Q1:①為什麼「この頃あの夫婦は離婚気味で、心配している」中的「離婚気味」不能使用用呢?不是感覺會離婚嗎?②為什麼「最近、山田さんは会社に遅れっぽい。疲れているのだろうか。」中的「遅れっぽい」是錯誤的呢? 這不是很容易遲到、很會遲到的意思嗎? A:① 「~気味(ぎみ)」是「感覺有點
「っぽい」的用法則有點複雜,若要簡單歸納可以看成是人或事物「帶有某種性質傾向」,有時是表示人或事物「近似於某種特性或性質」,有時則是表示人「經常容易發生的不好的特性或特質」。 中譯:帶有…的感覺。近似…。容易…。 接續:V2+っぽい / A(去い)+っぽい / N+っぽい (1)接在名詞之後,表示並
網路上經常聽到有人在問,「心情好」與「心情不好」的日文要怎麼說?然後,最常聽到的答案就是「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」。雖然這種答案已經深植人心歷久不衰,但我們必須從結論上說它是一種錯誤的說法。「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」並沒有中文的「心情好」與「心情不好」的那種語意,它們在日文當中表達的
今天來談談「立派(りっぱ)」這個形容動詞(な形容詞)。 「立派」是一個不太容易準確理解的詞語,從漢字上很難看出它到底是什麼意思。然而,即使無法正確理解意思,我們從字面上也可感受到這是一個「光鮮亮麗」「風采迷人」的字眼。以下來看看,「立派」到底是什麼意思? (1) 傑出優秀 「立派」的基本詞義,可以理
「さすが」這個詞,只要是經常接觸日文的人,應該是無人不知無人不曉吧。「さすが」經常出現在會話當中,在人際間扮演著讚美他人的一個潤滑劑。最普遍的用法,就是用在讚嘆別人名副其實、果然人如其名、名不虛傳的時候,這時的「さすが」中文通常會翻成「真不愧(是)~」。當我們感到感動或佩服的時候,說一句「さすが」,
Q:老師我想請問「大きい」和「大きな」有什麼不同呢?「大きい」不是イ形容詞嗎?為什麼還有後方加「な」的用法? A:首先,我們要知道這是兩個不同的詞,「大きい」是形容詞(=い形容詞),「大きな」是連體詞。 大きい→形容詞 大きな→連體詞 形容詞有活用變化,因此「大きい」會有「大きい+車」「大きく+ない
<回答網友問題> Q1:①為什麼「この頃あの夫婦は離婚気味で、心配している」中的「離婚気味」不能使用用呢?不是感覺會離婚嗎?②為什麼「最近、山田さんは会社に遅れっぽい。疲れているのだろうか。」中的「遅れっぽい」是錯誤的呢? 這不是很容易遲到、很會遲到的意思嗎? A:① 「~気味(ぎみ)」是「感覺有點
「っぽい」的用法則有點複雜,若要簡單歸納可以看成是人或事物「帶有某種性質傾向」,有時是表示人或事物「近似於某種特性或性質」,有時則是表示人「經常容易發生的不好的特性或特質」。 中譯:帶有…的感覺。近似…。容易…。 接續:V2+っぽい / A(去い)+っぽい / N+っぽい (1)接在名詞之後,表示並
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
在國家隊於國際賽事中擊敗日本奪冠後,學生在公開場合用敏感詞彙稱呼對手,引發媒體和網友熱議。政治人物間也因此展開激烈辯論,部分網友要求取消學生參訪資格。這段錄影引發的爭議反映了國內對於政治和國家認同的複雜性,且在社交媒體上迅速蔓延。文章探討了事件背後的社會心理及其影響。
OpenAI創始人Sam Altman近日表示,AI發展不僅沒有放緩,而且對未來幾年已經勝券在握。這番言論引發了業界對AI發展前景的廣泛討論。OpenAI最新發布的o1系列大模型著重強調推理能力,將推理算力需求推向了新高度。 業內人士認為,o1的發布將進一步提升推理算力需求,隨著大模型廣泛落地,推
Thumbnail
投資難免「跟風」?那麼誰又是「造風者」~關於投資,你不能不知道風往哪個方向吹 關於「皮衣俠」辣個男人~呃,風太大不得不穿皮衣 遲遲不回補科技股,是在等「皮衣俠」財報公布,不止本蛙在等,全世界科技基金經理人都在等。萬一結果不如預期,會引發全球科技股回檔修正,所以台股完全沒有成交量,一直創今年新低。
想寫這段對話很久了 但還是等流量過了才開始動筆 當然不是因為什麼高大上的想法不想蹭流量這種理由 只是純粹懶惰而已(笑 從剛開始在從剛開始在threads上引起討論的時候 就按耐不住好奇心跑去看了影片 想說到底是有多討人厭?能被罵成這樣 看完之後我只有一個感想:他們兩個都是非常真誠的
Thumbnail
想要用日文說「完全沒有」、「絕對不」的話 記得使用這些副詞! 1.まったく+否定 「まったく」的意思是完全、全部 它可以接肯定  也可以接否定 接否定句時 語氣比較強 例如: ⑴昨夜(さくや)のことは全く覚えていません。 ⇒我完全不記得昨晚的事情 ⑵彼女には過去(かこ)の記憶(き
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
下班前在茶水間外的小劇場。 善良長官跟邪惡長官到底差在哪,五分鐘就可以理解。 臉皮厚這事兒,真的不是每個人都學得來的!
有一派理論認為,沒有單純的壞人,只是在不對的地方,碰到錯誤的人! 這種遮羞布還真的有人拿來用。什麼時間碰到什麼樣的人,可能真的是我們自己沒有辦法左右的,但是老天爺有叫我們一定要去做什麼事嗎?找一個下台階,恐怕以後習以為常後,是自己毀了自己的人生! 記得我曾在一個老企業轉投資的新公司上班,𥚃面的
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
在國家隊於國際賽事中擊敗日本奪冠後,學生在公開場合用敏感詞彙稱呼對手,引發媒體和網友熱議。政治人物間也因此展開激烈辯論,部分網友要求取消學生參訪資格。這段錄影引發的爭議反映了國內對於政治和國家認同的複雜性,且在社交媒體上迅速蔓延。文章探討了事件背後的社會心理及其影響。
OpenAI創始人Sam Altman近日表示,AI發展不僅沒有放緩,而且對未來幾年已經勝券在握。這番言論引發了業界對AI發展前景的廣泛討論。OpenAI最新發布的o1系列大模型著重強調推理能力,將推理算力需求推向了新高度。 業內人士認為,o1的發布將進一步提升推理算力需求,隨著大模型廣泛落地,推
Thumbnail
投資難免「跟風」?那麼誰又是「造風者」~關於投資,你不能不知道風往哪個方向吹 關於「皮衣俠」辣個男人~呃,風太大不得不穿皮衣 遲遲不回補科技股,是在等「皮衣俠」財報公布,不止本蛙在等,全世界科技基金經理人都在等。萬一結果不如預期,會引發全球科技股回檔修正,所以台股完全沒有成交量,一直創今年新低。
想寫這段對話很久了 但還是等流量過了才開始動筆 當然不是因為什麼高大上的想法不想蹭流量這種理由 只是純粹懶惰而已(笑 從剛開始在從剛開始在threads上引起討論的時候 就按耐不住好奇心跑去看了影片 想說到底是有多討人厭?能被罵成這樣 看完之後我只有一個感想:他們兩個都是非常真誠的
Thumbnail
想要用日文說「完全沒有」、「絕對不」的話 記得使用這些副詞! 1.まったく+否定 「まったく」的意思是完全、全部 它可以接肯定  也可以接否定 接否定句時 語氣比較強 例如: ⑴昨夜(さくや)のことは全く覚えていません。 ⇒我完全不記得昨晚的事情 ⑵彼女には過去(かこ)の記憶(き
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
下班前在茶水間外的小劇場。 善良長官跟邪惡長官到底差在哪,五分鐘就可以理解。 臉皮厚這事兒,真的不是每個人都學得來的!
有一派理論認為,沒有單純的壞人,只是在不對的地方,碰到錯誤的人! 這種遮羞布還真的有人拿來用。什麼時間碰到什麼樣的人,可能真的是我們自己沒有辦法左右的,但是老天爺有叫我們一定要去做什麼事嗎?找一個下台階,恐怕以後習以為常後,是自己毀了自己的人生! 記得我曾在一個老企業轉投資的新公司上班,𥚃面的
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ