茗糜,即是茗粥,兩種意思,一是指濃茶,其表面浮一薄膜如粥,二是以茶煮的粥,古時南方有此食品。! 暑熱無食慾,多以粥代飯食!
王維在詩中以調侃和戲謔的語氣,取笑這位南方來的朋友,在京城長安討取功名,不習慣北方生活的種種遭遇 。吳官,指在京的吳籍官員。茗糜,鯖鮓,儂家,富春渚,都是南方江浙一帶的物事!以此嘲弄之!
「許」字,在此詩為語助詞,無義!
這裡的無「箇」,的「箇」為助詞,無義!在閩南語減省為單母輕音的 --e5/e7. 佐證:真箇。e5/e7音,發展至後來除了尾綴語助詞外,還有副詞的用法!對應到中文就是「的」字如: 無--e7, 有 --e7, 假--e7, 真--e7, 「的」,切音 tek -> 減省 單母音,e 音! 中文的 的確,確--的的倒置!「的」,形容副詞的加強字!
有人以為「箇 ko3」是「過 ko3」-> kue3 ->ke3 字,也可以解釋由外及內,經過口進入腸胃的飲食動作! 語意上也解釋得通!
我妄講,你罔聽!
從kua-king7 說起! 《台日新辭典》紀錄一個其他地方都沒有的詞 kua-king7, 也是 「幫贊」的意思!
kua-kīng(擱勁)。幇助ほうじよする(生活上の幫助)。例:彼個人在被(hoo7)有錢人~~。彼かれは金かね持もちに幇助ほうじよされてきる。(註:king7, 張,讀弓音。有張大,支撐義! ->過勁(張))
kua, 一般的意思是「嫩」的相反字! 字典寫「枯」,枯是枯萎!是bue7 食--的! 來看這字「過」!
【過】:《說文》:度也。從辵咼聲。古禾切音戈ko。又古臥切,戈去聲(ko3)。《玉篇》度也,越也。《正韻》超也。 白音 kue3 ! 音符,「咼」uai, ua,故白音也可能是kua, kua3。
《台日典》kua 枯(1)蔬菜欠水分乾lian去,siuⁿ過成熟,時機過去(野菜やさいか強こわい。強張こわばる。(太硬,變硬)。かすかすにたる(少水沒味道)。ぱさぱさにたる(乾透)。時機じきの過すぎた。)例如:∼ bih-bih=非常乾lian。(甚はなはだ 強こわい。很乾 )(2) 女人過成熟期了ê老化。(娘むすめ盛ざかり越こす。例如:查某gín-á若過二十五歲就khah ∼。娘が二十五年としを越こすと老ふける。; 面皮khah ∼。色艶いろつやか失せる。容色ようしょくが衰おとろえる。
《台日新辭典》的日譯可以當補充參考:
這個kua就是「過」,超過,過時的意思!
同樣的過時機的「過」字,還有發原本的kue3, 如【過留】kue3-lau5!
掠起來囥久ê魚無新鮮。熟なれる。弱よわる。魚さかななど漁ってから古ふるくなったこと。例如:~~魚。
相反詞是 現留(現流),hian7-lau5!
留:通“流”。流動,移動。馬王堆漢墓帛書《十六經·本伐》:“是以方行不留。”今本《淮南子·主術訓》作“方行而不流”。《晏子春秋·諫上五》:“晏子請左右與可令歌舞足以留思虞者退之,辟拂三千,謝於下陳。”吳則虞集釋:“‘留’者,‘流’之同音假借。《考工記》‘寒奠體則張而不流’,注:‘流,移也。’此云‘足以留思慮者’,即移情易慮之謂。”
lau5 的另一個候選字是撈: 過撈kue3-lau5,現撈兒 hian-lau5-a2!
《唐韻》魯(lo6)刀(to1)切《集韻》《韻會》《正韻》郞(long5)刀(to1)切,𠀤音勞( lo5)。沈取曰撈,言沒入水中取物也。 其他切音 lo7 義同( lo5)。, liau7 同撩。《揚子·方言》取也。《郭璞註》謂鉤撈也。, liau5 義同。通作摷。。
【撈】la7。