初級日文文型 V(ら)れます(尊敬)

閱讀時間約 8 分鐘
初級日文文型 V(ら)れます(尊敬)

初級日文文型 V(ら)れます(尊敬)

-「V(ら)れます」より「おVになります」のほうが敬意の程度が高い。

-「います」「くれます」や、可能動詞、「できます」「わかります」などの可能の意味を持つ動詞は、尊敬の「V(ら)れます」の形は使えない。

・比起“Vられます”,“おVになります”的敬意程度更高。

・“いらっしゃいます”、“くれます”、可能動詞、“できます”、“わかります”等具有可能意思的動詞,不能使用尊敬的“V(ら)ます”形式。


-先生や会社の上司など、目上の人の動作に使い、その人への敬意を表す。

・用於老師和公司的上司等上級的動作,表示對那個人的敬意。


1)学生:先生は たばこを 吸われますか。(吸う)

學生:老師您抽烟嗎?

先生:いいえ、吸いません。

老師:不,我不抽。


2)社員:課長、何時に 会社を 出られますか。(出る)

員工:課長,您幾點離開公司?

課長:○○銀行との約束は2時なので、1時に出る予定です。

課長:和○○銀行的約定是2點,所以預定1點出發。


3)課長:部長、明日のパーティーに 出席されますか。(出席する)

課長:部長,您參加明天的晚會嗎?

部長:ああ、出席しますよ。

部長:啊,我會出席的。


4)(図書館の人に)

(對圖書館的人)

○○先生が書かれた「△△」という本は ありますか。(書く)

有○○老師寫的《△△》這本書嗎?


-話し手が自分の会社の上司についてほかの会社の人に話すとき、尊敬語/尊敬表現は使えない。(下の例では、山田が自分の会社の木村部長のことについて、 ほかの会社の田中に話している。)

說話人向其他公司的人講述自己公司的上司時,不能使用尊敬語/尊敬語。 (在下方的例子中,山田就自己公司的木村部長的事情,和其他公司的田中說了。)


5)田中:木村部長は 何時に 戻られますか。(戻る)

田中:木村部長幾點回來?

山田:2時に 戻られます。(×)

2時に 戻ります。(○)

我兩點回來。


-初めて会った人やよく知らない人の動作に使い、その人への敬意を表す。

・用於初次見面的人和不熟悉的人的動作,表示對那個人的敬意。


6)(道で、困っている人に)

(對路上遇到困難的人)

A:どうされたんですか。(する)

A:您怎麼了?

B:駅までの道が よくわからないんですが…。

B:我不太清楚去車站的路…。


7)(同じ会社で働いているが、あまり話したことがない人に)

(對在同一家公司工作但沒怎麼說過話的人)

A:休みは どちらへ 行かれたんですか。(行く)

A:您休假去哪裡了呢?

B:田舎へ 帰りました。

B:我回鄉下了。


8)(道で、ハンカチを落とした人に)

(對在路上丟手帕的人說)

A:これ、落とされましたよ。(ハンカチを渡す)(落とす)

A:這個掉了喔。 (遞手帕)

B:あ、ありがとうございます。

B:啊,謝謝。


-店員などが客の動作に使い、客への敬意を表す。

・店員等用在客人的動作上,表示對客人的敬意。


9)(ホテルのフロントで、ホテルの人が客に)

(在飯店櫃檯,飯店的人對客人)

外に出られるときは、かぎをフロントにお返しください。(出る)

您外出的時候,請將鑰匙還給櫃檯。


10)(薬屋で店員が客に)

(藥店店員對客人)

この薬を飲まれたら、車の運転はしないようにしてください。(飲む)

如果你您了這個藥,請不要開車。


11)(ガイドが客に)

(導遊對客人)

バスを降りられるときは、車に ご注意ください。(降りる)

下車時請注意車輛。


-スピーチや案内など公の場面や改まった場面で使う。聞き手(読み手の動作に使い、聞き手(読み手)への敬意を表す。

・用於演講、介紹等公開場合或正式場合。 用於聽者(讀者的動作,表示對聽者(讀者)的敬意。


12)(海での案内書き)

(海上指南)

お酒を飲まれた方は、海に入らないでください。(飲む)

喝了酒的人請不要進入大海。


13)(本の紹介文)

(書的介紹文)

この本を読まれたら、きっと旅行をしたくなるでしょう。(読む)

如果讀了這本書,一定會想去旅行吧。


14)(卒業式のスピーチで、校長が卒業生に)

(在畢業典禮的演講中,校長對畢業生說)

ご卒業、おめでとうございます。みなさんはこの学校を卒業して、新しい道に進まれます。大変なこともあると思いますが、どうぞ頑張ってください。(進む)

恭喜畢業了。大家從這所學校畢業,踏上新的道路。我想也有很辛苦的事情,請加油。


-話題の人物がその場にいないときには、敬語を使わなくてもよい。

・話題人物不在場時,可以不用敬語。


○○先生が書いた「△△」という本はありますか。

有老師寫的書嗎?


-年上も目上として敬語を使うことがある。ただし、話し手が自分の家族(親、兄、姉など)について、ほかの人に話すときは使えない。

・年長的人也會作為長輩使用敬語。 但是,說話者對別人說自己的家人(父母、哥哥、姐姐等)時不能使用。


15)○○さんのおじいさんは、先週入院されました。(入院する)

○○先生的爺爺上週住院了。

(わたしの)祖父は、先週 入院されました。(×)

(わたしの)祖父は、先週 入院しました。(○)

(我的)祖父上週住院了。


-電話をかけたり受けたりするときの慣用的な表現に、敬語が使われる。

・在打電話或接電話時的慣用表達中,使用敬語。


16) (友達の家に電話をかける)

(打電話給朋友家)

山中:はい、山中です。

山中:是的,我是山中。

高橋:高橋ですが、まさるさんはいらっしゃいますか。

高橋:我是高橋,請問masaru在嗎?

山中:まだ、帰ってきていないんですが。

山中:他還沒回來。

高橋:そうですか。では、帰られたら、電話があったことを伝えていただけ

    ますか。(帰る)

高橋:這樣子啊。那麼,他回來的話,可以幫我轉告有電話嗎?


17)(ほかの会社に電話をかける)

(打電話給其他公司)

村田:はい、○○社です。

村田:是的,是○○公司。

小林:△△銀行の小林ですが、木村さん、お願いします。

小林:我是銀行的小林,請找木村先生聽電話。

村田:木村は ちょっと 出ていますが。

村田:木村出去一下。

小林:では、戻られたら、電話をくださるよう、お伝えください。(戻る)

小林:那麼,他回來的話,請轉告打電話給我。


-「V(ら)れます」は「Vてください」をつけることができない。「おVください」などを使う。

・「Vられます」不能加「Vください」。 使用“おVください”等。


どうぞご自由に 使われて ください。(×)

どうぞご自由に お使いください。(○)

請隨意使用。 (○)


-「V(ら)れます」の意味が尊敬か受身かの区別は、文脈から判断する。

・“V(ら)れます”的意思是尊敬還是被動,從上下文來判斷。


18)社長は きょう届いた手紙を 読まれました。(尊敬)

社長讀了一封與今天有關的信。 (尊敬)

わたしは 母に 友達からの手紙を 読まれました。(受身)

我被媽媽讀了朋友的信。 (被動)


-実際のコミュニケーションは、さまざまな人間関係や場面などが、組み合わされた状況で行われている。敬語は、話の内容(人の不幸や災難など)や目的(謝罪、皮肉、 断りなど)によっても使われることがある。(下の19)では話の内容が人の不幸、20)では話の目的が皮肉。)

・實際的交流是在各種各樣的人際關係和場面等組合起來的情况下進行的。 敬語也可以根據談話內容(人的不幸、災難等)和目的(道歉、諷刺、拒絕等)來使用。 在下方的19)中,談話內容是人的不幸,在20)中,談話的目的是諷刺。


19)(交通事故のニュースを見て)

(看交通事故的新聞)

このお父さん、子どもさんを亡くされて、本当にお気の毒ですね。

這個爸爸,孩子去世了,真可憐啊。


20)妻:あら、日曜日なのに、こんな早い時間にどちらへ行かれるんですか。

妻:哎呀,明明是星期天,這麼早的時間您要去哪裡?

夫:約束しちゃったんだから仕方がないだろう。まだ怒っているのか。

夫:已經約好了,沒辦法呀。 妳還在生氣嗎?


https://www.kyozai.jpf.go.jp/kyozai/material/BMA00085/ja/render.do

raw-image


大家的日本語第1課到第25課的文型資料庫
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
-「〜べきだ」は、「〜しなければならない」「〜するのが当然だ」という意味。また、「〜したほうがいい」という考えを強く言うときにも使う。 ・“べきだ~”是“~しなければならない”“するのが当然だ”的意思。 另外,也用於強調“~したほうがいい”的想法。 1)老人には 席を譲るべきだ。 應該讓座
-「Nとともに」の形で、「Nといっしょに」「Nと共同で」「Nと協力して」の意味を表す。 -書き言葉的な表現である。 ・“與N一起”的形式,表示“與N一起”“與N共同”“與N合作”的意思。 ・這是書面語的表現。 1)正月は、家族とともに田舎で過ごす予定に して おります。 打算和家人一起
・「Nでございます」是「Nです」的禮貌說法,在店員對客人說話的場合使用。
・在N1與N2的比較中進行說明時使用。 ・“より”表示N2是比較的基準。
-話し手の希望や要望を表す。 -「Vたいです」は、2人称や3人称の人の願望を表現することはできない。 -「Vたいですか」で、聞き手の希望や要望をたずねる。 -あまり親しくない相手や敬意を表すべき相手に対して、要望を聞くとき、「〜たいですか」は使えない。 ・表達說話者的希望和要求。 ・“
-「こそあ」は、会話や文章の中で、すでに話題として出たことを指す場合に使う。 ・“こそあ”是指在會話和文章中已經作為話題出現的情况。 -「こそあ」は、聞き手と話し手が会話で話題として出たことを知っているかどうかで使い方が違う。 ・“こそあ”根據聽者和說話者是否知道在對話中作為話題出現,使用
-「〜べきだ」は、「〜しなければならない」「〜するのが当然だ」という意味。また、「〜したほうがいい」という考えを強く言うときにも使う。 ・“べきだ~”是“~しなければならない”“するのが当然だ”的意思。 另外,也用於強調“~したほうがいい”的想法。 1)老人には 席を譲るべきだ。 應該讓座
-「Nとともに」の形で、「Nといっしょに」「Nと共同で」「Nと協力して」の意味を表す。 -書き言葉的な表現である。 ・“與N一起”的形式,表示“與N一起”“與N共同”“與N合作”的意思。 ・這是書面語的表現。 1)正月は、家族とともに田舎で過ごす予定に して おります。 打算和家人一起
・「Nでございます」是「Nです」的禮貌說法,在店員對客人說話的場合使用。
・在N1與N2的比較中進行說明時使用。 ・“より”表示N2是比較的基準。
-話し手の希望や要望を表す。 -「Vたいです」は、2人称や3人称の人の願望を表現することはできない。 -「Vたいですか」で、聞き手の希望や要望をたずねる。 -あまり親しくない相手や敬意を表すべき相手に対して、要望を聞くとき、「〜たいですか」は使えない。 ・表達說話者的希望和要求。 ・“
-「こそあ」は、会話や文章の中で、すでに話題として出たことを指す場合に使う。 ・“こそあ”是指在會話和文章中已經作為話題出現的情况。 -「こそあ」は、聞き手と話し手が会話で話題として出たことを知っているかどうかで使い方が違う。 ・“こそあ”根據聽者和說話者是否知道在對話中作為話題出現,使用
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
今天星期五,加班的有點晚了(沒有要跳十六蹲的意思),咖啡店應該要打烊了吧? 這時候進去好嗎? 最近 "加料" 的新聞鬧得有點大,這時候去外帶...會不會有點風險? 我苦笑! 我一推門,就聽到: 「抱歉! 我們結束營業囉!」
Thumbnail
課表上的空堂時光,辦公室同仁們有些有課,有些有課,來來去去,結果那節課只有我一人在辦公室。 不久,一通外線電話來電。 菜b導:「喂~」 某大學XX系主任:「你好,請問OOO老師在嗎?」 菜b導:「OOO老師應該是去上課了,目前不在辦公室。」 某大學XX系主任:「哦,我是某大
  猶如在課室和老師點點名般,叫一聲「到!」。就算遲到,也總比沒有到的好。   在課室渡過的日子,偶爾是渾渾噩噩的,就是過過日子。不過總有些日子,會有一些新的突破或新的嘗試,帶來了一陣陣的微風。   「到!」是對自己的承諾、也是對自己存在的吶喊。希望在這不長也不短的日子中,能呼應自己的存在,去作
Thumbnail
這篇文章探討了主管在透過他人完成任務時所遇到的困難,著重於對新專案的導入進行討論。通過一場加油站領導課程的故事,文章分享了主管與部屬的視角差異、便利性與個人價值等方面的觀察,並提供了新流程導入前的思路和結論。
Thumbnail
有一回在該月份新進x職級以上的員工,收到一場與高層主管面談的邀請。名義上是增進交流,實際上大概是來會會這些拿著優渥薪水的新人有幾把刷子。
Thumbnail
  尋常上班日的下班時間,我跟同事H.L. 一起走向電梯,發現V.S. 長官也正要下班,我們相互點了頭致意彼此,並一同走入電梯等待下樓。   V長官與我算是平行單位,不過因為會一起受邀回去我的母校演講,所以也讓我們產生交集可以說得上話。去年演講當天他放我鴿子;
總經理瘦瘦高高,一位一絲不苟的人,之前曾在富山的飯店待過,富山的課長跟我說總經理本來要找他來金澤的,但是他用小孩還小當藉口就沒過去了,總之是個非常日本的日本人,雖然很多同事討厭他,但實際跟他相處下來倒是還好,應該是討厭碎念而且很多是太注重細節導致拖延,這點常常讓川佃課長很崩潰....能
Thumbnail
今天星期五,加班的有點晚了(沒有要跳十六蹲的意思),咖啡店應該要打烊了吧? 這時候進去好嗎? 最近 "加料" 的新聞鬧得有點大,這時候去外帶...會不會有點風險? 我苦笑! 我一推門,就聽到: 「抱歉! 我們結束營業囉!」
Thumbnail
課表上的空堂時光,辦公室同仁們有些有課,有些有課,來來去去,結果那節課只有我一人在辦公室。 不久,一通外線電話來電。 菜b導:「喂~」 某大學XX系主任:「你好,請問OOO老師在嗎?」 菜b導:「OOO老師應該是去上課了,目前不在辦公室。」 某大學XX系主任:「哦,我是某大
  猶如在課室和老師點點名般,叫一聲「到!」。就算遲到,也總比沒有到的好。   在課室渡過的日子,偶爾是渾渾噩噩的,就是過過日子。不過總有些日子,會有一些新的突破或新的嘗試,帶來了一陣陣的微風。   「到!」是對自己的承諾、也是對自己存在的吶喊。希望在這不長也不短的日子中,能呼應自己的存在,去作
Thumbnail
這篇文章探討了主管在透過他人完成任務時所遇到的困難,著重於對新專案的導入進行討論。通過一場加油站領導課程的故事,文章分享了主管與部屬的視角差異、便利性與個人價值等方面的觀察,並提供了新流程導入前的思路和結論。
Thumbnail
有一回在該月份新進x職級以上的員工,收到一場與高層主管面談的邀請。名義上是增進交流,實際上大概是來會會這些拿著優渥薪水的新人有幾把刷子。
Thumbnail
  尋常上班日的下班時間,我跟同事H.L. 一起走向電梯,發現V.S. 長官也正要下班,我們相互點了頭致意彼此,並一同走入電梯等待下樓。   V長官與我算是平行單位,不過因為會一起受邀回去我的母校演講,所以也讓我們產生交集可以說得上話。去年演講當天他放我鴿子;
總經理瘦瘦高高,一位一絲不苟的人,之前曾在富山的飯店待過,富山的課長跟我說總經理本來要找他來金澤的,但是他用小孩還小當藉口就沒過去了,總之是個非常日本的日本人,雖然很多同事討厭他,但實際跟他相處下來倒是還好,應該是討厭碎念而且很多是太注重細節導致拖延,這點常常讓川佃課長很崩潰....能