2023-08-17|閱讀時間 ‧ 約 7 分鐘

Taylor Swift - the 1 此生的摯愛 中文歌詞翻譯


人總是要回歸folklore的


the 1是folklore第一首歌,想起發行那時候還是暑假睡到中午,第一件事就是打開spotify聽歌,真的有被這樣的風格驚艷到的感覺!!就是很祥和很順就聽完的一張專輯,但是卻無限耐聽

the 1也是那種用輕鬆的小調配上悲傷的歌詞的類型,雖然看上去女主好像對男主釋懷了,但心底其實還是希望當時雙方都可以踏出沒能踏出的那一步,每個成熟的女人內心都住了一個放不下初戀的少女啊


特別喜歡長池版本的the 1,不如說整張長池版本根本就是世紀傑作==




I'm doing good, I'm on some new shit

Been saying "yes" instead of "no"

I thought I saw you at the bus stop, I didn't though

我的生活蒸蒸日上,踏上著某趟從未計畫的旅程

接納對那些我拒絕過的新鮮事

一念之間我以為我在公車看見你的身影,但那只是我多心了


I hit the ground running each night

I hit the Sunday matinée

You know the greatest films of all time were never made

我每晚都積極的外出玩樂

甚至是周日的午後音樂節

你可知道似乎沒人能夠拍出歷史上最傑出的的電影


I guess you never know, never know

And if you wanted me, you really should've showed

And if you never bleed, you're never gonna grow

And it's alright now

我想你是不會懂的吧、不會懂的

如果你那時真的對我有意思,是該對我說些什麼的

如果你沒有犯下錯誤,又何來的成長與蛻變呢

一切都回歸風平浪靜


But we were something, don't you think so?

Roaring 20s, tossing pennies in the pool

And if my wishes came true

It would've been you

但你不認為我們曾經有些過什麼火花嗎?

年少輕狂的20歲,歡鬧之間在許願池中擲下硬幣

而若我的願望真能夠實現

現在我就能親吻著你了


In my defense, I have none

For never leaving well enough alone

But it would've been fun

If you would've been the one

(Ooh)

讓我替自己說些什麼吧,我一無所有

因為我總非得要讓生活弄得不得安寧

但這也許也能是一種樂趣

如果你能夠成為我此生的摯愛

(噢)


I have this dream you're doing cool shit

Having adventures on your own

You meet some woman on the internet and take her home

我有做過這樣的夢,你正嘗試著有趣新潮的大小事

獨自經歷著某些不曾做過的冒險

像是帶著你在網路上認識的女人回家,邁入下一步


We never painted by the numbers, baby

But we were making it count

You know the greatest loves of all time are over now

親愛的,我們從來不按牌理出牌

但我們卻也總是把握時間活在當下

你可知道世界上最動人的愛情如今卻杳無蹤跡


I guess you never know, never know

And it's another day waking up alone

我想你是不會懂的吧、不會懂的

而這只是獨自醒來的另一個平凡早晨


But we were something, don't you think so?

Roaring 20s, tossing pennies in the pool

And if my wishes came true

It would've been you

但你不認為我們曾經有些過什麼火花嗎?

年少輕狂的20歲,歡鬧之間在許願池中擲下硬幣

而若我的願望真能夠實現

現在我就能擁抱著你了


In my defense, I have none

For never leaving well enough alone

But it would've been fun

If you would've been the one

讓我替自己說些什麼吧,我一無所有

因為我總非得要讓生活弄得不得安寧

但這也許也能是一種樂趣

如果你能夠成為我此生的摯愛

(噢)


I, I, I persist and resist the temptation to ask you

If one thing had been different

Would everything be different today?

我啊、我堅守著自己的諾言並抑制那股衝動向你問道

若我能夠鼓起勇氣,讓彼此有一絲的改變

我們今天是否就能攜手迎接不同的未來?


We were something, don't you think so?

Rosé flowing with your chosen family

And it would've been sweet

If it could've been me

你不認為我們曾經是對方的唯一嗎?

如今你與心愛的女人一同組建家庭

我想這會是多麼的甜蜜

若我能就這樣成為你的她


In my defense, I have none

For digging up the grave another time

But it would've been fun

If you would've been the one

(Ooh)

讓我替自己說些什麼吧,我一無所有

因為我總是自掘墳墓,無法從過去的陰霾走出

但這也許也能是一種樂趣

如果你能夠成為我此生的摯愛

(噢)




分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.