道理歸道理,引經據典只適用於論文,在現實生活中,誰有空理會什麼什麼大師理論或學說?
但在學術研究時,卻都要求理論與實踐,翻譯學課程當然包括導論介紹,例如哪個學者哪時說過什麼驚天偉論,哪個大師精通哪種門路云云...但金句名言多虛無廣泛,永恆的對 ─ 如果你相信的話,論說裡從無現實背景作參考,彷彿當中的原則法規標準都可永世通行。
而且,什麼是大師? 如果某門學科的理論家重要,那活在各行各業的名人偉人也不平凡,能在史上留名的,應該也要拜讀一下他們的偉論吧,即使是罪人,也要以其荒謬言行驚示世人,更何況那些曾經活得有聲有色,為人類世界增添價值的人,例如幽默! 偶爾看到一則IG貼文,就像當年流行(或永遠經典)的心靈雞湯小故事,煞有介事的分享喜劇巨匠差利卓別靈(Charlie Chaplin)的金句,網上隨手一滑,原來滿是差利先生的歲月痕跡。我不確定,20歲以下的小朋友還知道誰是Chaplin,也許認得周星馳或周潤發的比率會更高,但就這些簡單的名人話語,是否也更值得用作翻譯課的教材呢? 一個人一生中總有不同的際遇,意見是給別人聽,但體會卻是對自己說的,就像這幾句沒有一個艱澀字詞的說話:
Nothing is forever in this world, even our problems. (世上沒什麼是恆久的, 即使是我們的問題.)
I love walking in the rain because no one can see my tears. (我最喜歡雨中慢步, 因為沒人會看見我的淚水.)
The most last day in our life is the day we don't laugh. (當我們不再歡笑, 就是人生要完結的一天.)
Six biggest doctors in the world: Sun, Rest, Excise, Diet, Self Respect, Friends. (世上最好的六個醫生是:陽光, 休息, 運動, 飲食, 自尊, 朋友)
硬要分析,每句的中心語都在後半部,亦即是名人想強調的訊息,看與聽也一樣,如果急性子沒思考到最後,便埋沒了講者的用意。作為一個為世人帶來歡樂愉悅與幽默的經典表演者,在最黑暗的時代也要詼諧逗趣,一半是天生藝能基因,一半是想大家活在當下,唯有自我尋開心,才能過日子!