2023-12-29|閱讀時間 ‧ 約 26 分鐘

2023年回顧與反省|日常雜談

又到了一年的尾聲了,週末結束後就是新年度的開始。

今年經歷了不少之前未曾有過的體驗,因此想透過回顧與反省2023年留下紀錄。


■ 趕稿

2023年將近尾聲,我對今年的印象就是「趕稿、趕稿、還是趕稿」。

有鑑於去年上半年幾乎無案可接的窘境,今年只要時間允許就積極接案,所以才會有一直趕稿的印象。今年的案件幾乎都是無縫接軌,雖然很累但也很感恩。

今年接案類型相當多樣,囊括書籍翻譯、網路小說、文件翻譯、長片字幕及影視字幕等。其中網路小說是第一次接觸(大概也是最後一次…),另外也第一次接到翻整部劇的字幕案件。

下半年因為一直趕稿,精神上感到相當疲憊,有種彈性疲乏的感覺。不過今年12月中旬結束了手上所有案件,提前放假(?)。雖然不知道明年是否有案可接,總之現在只想好好休息,


■ 失敗

去年10月下旬起開始恢復接案後,一直處在趕稿狀態。A案件結束後,馬上接著翻B案件,後面還有C案件待翻。因為怕耽誤到其他案件,校對就變得馬虎,結果出現譯稿被退回的大失敗。

我原本校對速度就很慢,全書翻完後沒有預留足夠的時間校對,才會出現譯稿被退的情況,自己也受到很大的打擊。還好編輯願意給我重新校對的機會,讓我能夠修正自己犯下的錯誤,所幸重新校對後的稿件沒有問題,這才鬆了一口氣。

下半年也有一本書出現校對馬虎的情況,結果引起編輯的關心(汗)。由於身體出狀況,加上不想耽誤其他案件的交期,沒有足夠時間校對的結果,導致譯稿品質不佳。好在編輯也給了我修改的機會,彌補自己的失誤。

由於這2次失敗經驗,之後排行程時特地花超過一週時間校對,果然有充裕的時間就能詳細校對,自己也覺得這樣的作業方式能提高譯稿品質。


■ 重感冒

今年6月時不慎得了重感冒,加上又閃到腰,身體狀況只能以「慘」字形容。

雪上加霜的是,有幾個案件的交期"剛好"集中在6月中旬,只得硬著頭皮死命撐過這段期間。老實說,當初是怎麼撐過來的我也沒有印象。

由於這次經驗,讓我深感自由工作者必須要顧好自己身體,一旦生病了就會影響工作,得不償失。


■ 意外的入坑

因為工作關係,偶然入坑一部作品,久久無法自拔。

老實說,自己從沒遇過這種情況,頂多因工作多了認識其他作品等的機會,但也僅只於此。

剛開始沒有特別感覺,純粹公事公辦。不知何時開始,開始覺得劇情、角色很有意思,漸漸深陷其中,難以自拔,甚至喜歡到買相關週邊、原作及藍光。

由於該作品偏冷門,受眾相當兩極化,至今仍不曉得自己為何會入坑。雖然現在心中的悸動已經平復不少,心中多少還是會掛念(嘆)。


■ 第一次接校對案件

我一直認為自己不適合做校對工作,因此有意識地排斥接校對案件。

前陣子偶然接到一件校對案件。之前窗口小姐有詢問我能否接案,當時因交期與其他案件衝突而婉拒,這次再拒接的話可能會影響日後的接案,加上字數不算多,就接下了。

原本以為校對不會花太多時間,結果還是熬夜趕工,趕在交件日當天清晨交件。時間大多花在比對資料、修飾文句及填寫給客戶看的「翻訳コメント表」。

實際以客觀角度看別人的文章感覺很新鮮,同時也多了一分戒慎恐懼,對校對工作有更進一步的認識,往後自己在校對自己的文章時也會更慎重。


■ 旅遊書年

由於全球疫情紓緩,旅遊業開始復甦,之前合作的出版社也恢復出版旅遊書。

今年接了4本旅遊書。旅遊書的資訊量龐大,得花不少時間查資料及比對,壓力也不小。雖然無法出國,翻旅遊書過過乾癮也不錯(?)


■ 疏離感

儘管每年都會萌生自己與人群脫節之感,今年這種疏離感又更加強烈。


■ 總結

整體而言,今年過得相當充實。

6月得了重感冒,讓我重新體認到在身體狀況極差下趕稿簡直是地獄。平時應多保重身體,以免生病影響工作。

今年經歷了2次工作上的大失敗,老實說打擊很大。沒有預留充裕的時間校對是自己不對,這點我深刻反省。今後排行程時會注意預留充裕的校對時間。

對於無心插柳卻意外入坑的體驗,老實說,可以的話不想再經歷第二次。

明年會是怎樣的一年?我也不知道。

儘管擔心明年是否有案接,不過那也不是自己能決定的。

現在只想先好好休息,讓自己放空。



分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.