《城市及其不確定的牆》-個人翻譯創作<動機與相關說明>

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

出發語言:韓文

目標語言:繁體中文

出發書籍:街とその不確かな壁(日文原著)

도시와 그 불확실한 벽(韓文翻譯版本)

出發書籍作者:村上春樹

目的:練習韓文翻譯,練習用其他語言認識外文小說

動機:村上春樹的書迷,但該日文小說尚未在台灣進行翻譯及出版

目標:翻譯出順暢的中文文學小說,避免直譯、韓版漢字、日版漢字

備註:

1.在不參考其他台灣資訊上已出現過的書名(因此包括書名亦個人自行進行翻譯)、角色人物名稱、內容,單純將韓文版本小說翻譯成台灣繁體中文。

2.村上春樹作品中特有的強調標誌(位於文句上方的強調原點符號),在本文翻譯中將會如下表示:

 「所以說,在那城市中的妳在做什麼?」

村上春樹作品原文中特有的原點標示

村上春樹作品原文中特有的原點標示


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
高鹿多奇的部落格
1會員
6內容數
我是高鹿多奇,請多指教
2025/02/05
我覺得台灣人有很多的「壞習慣」,可能因為我一大學畢業,出社會以後就一直生活在別的國家的關係,這些習慣讓我覺得非常不可思議。 很多人會抱怨自己男友的媽媽,或是婆婆,我畢竟也有體驗過婆媳關係,但我自身並沒有台灣人的這些「習慣」,讓我覺得大開眼界。 首先是去了男朋友家裡,是否要幫忙做家事?基於禮貌跟個
Thumbnail
2025/02/05
我覺得台灣人有很多的「壞習慣」,可能因為我一大學畢業,出社會以後就一直生活在別的國家的關係,這些習慣讓我覺得非常不可思議。 很多人會抱怨自己男友的媽媽,或是婆婆,我畢竟也有體驗過婆媳關係,但我自身並沒有台灣人的這些「習慣」,讓我覺得大開眼界。 首先是去了男朋友家裡,是否要幫忙做家事?基於禮貌跟個
Thumbnail
2024/08/19
我是一名警察,我發現案發現場有一個「零件」,我不知道這個「零件」到底是什麼東西,小小的,圓柱狀,分上下兩層共兩種顏色,皆刻著著字,應該是英文,讓我回想的話大概長這樣: 這個機關上紫色(好像是紫色吧,又好像是灰色?)的部分刻著黑色的字體,粉紅色的部分刻著黃色的字體,我印相很深刻,因為這是之後破案的關
Thumbnail
2024/08/19
我是一名警察,我發現案發現場有一個「零件」,我不知道這個「零件」到底是什麼東西,小小的,圓柱狀,分上下兩層共兩種顏色,皆刻著著字,應該是英文,讓我回想的話大概長這樣: 這個機關上紫色(好像是紫色吧,又好像是灰色?)的部分刻著黑色的字體,粉紅色的部分刻著黃色的字體,我印相很深刻,因為這是之後破案的關
Thumbnail
2024/08/16
我被關進這裡多久了?應該才剛來沒多久,因為我看到外面許多人對我指指點點,我知道他們正在討論我是誰。為什麼我知道我是被「關在」裡面呢?因為我發現我跟「外面」的人中間隔著一到柵欄。柵欄沒有非常嚴密,空隙甚至還非常大,因此我很輕易就可以看到「外面」有多少人正在對我竊竊私語。 這裡看起來很整齊、很簡單、甚
2024/08/16
我被關進這裡多久了?應該才剛來沒多久,因為我看到外面許多人對我指指點點,我知道他們正在討論我是誰。為什麼我知道我是被「關在」裡面呢?因為我發現我跟「外面」的人中間隔著一到柵欄。柵欄沒有非常嚴密,空隙甚至還非常大,因此我很輕易就可以看到「外面」有多少人正在對我竊竊私語。 這裡看起來很整齊、很簡單、甚
看更多
你可能也想看
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
前幾天正好通過畢業口試,從委員那裡收到十分正面的肯定,認為我的研究題目對出版業很有前瞻性,甚至是遠從台中來台南遊玩,順便跟我約晚餐的大學室友一起聽了我的報告後,也跟我分享這個題目的有趣及啟發性,還鼓勵我要將內容修訂更為完整,將來也許可以以此作為應徵出版業相關職缺。
Thumbnail
前幾天正好通過畢業口試,從委員那裡收到十分正面的肯定,認為我的研究題目對出版業很有前瞻性,甚至是遠從台中來台南遊玩,順便跟我約晚餐的大學室友一起聽了我的報告後,也跟我分享這個題目的有趣及啟發性,還鼓勵我要將內容修訂更為完整,將來也許可以以此作為應徵出版業相關職缺。
Thumbnail
因為已經向圖書館續借了三次,最後通牒近在眼前,於是最近正在狂讀(讀的時候狂,沒讀的時候不狂)村上春樹的遊記小說,之所以解釋成「小說」,是因為在旅行中遇到如此多的問題與意外,實在讓我好奇主人翁接下來的故事發展。 僅僅是為了逃避日常瑣事的出走,有誰不曾這樣呢? 就算遠行不比生活雜事輕鬆,需要面對的甚
Thumbnail
因為已經向圖書館續借了三次,最後通牒近在眼前,於是最近正在狂讀(讀的時候狂,沒讀的時候不狂)村上春樹的遊記小說,之所以解釋成「小說」,是因為在旅行中遇到如此多的問題與意外,實在讓我好奇主人翁接下來的故事發展。 僅僅是為了逃避日常瑣事的出走,有誰不曾這樣呢? 就算遠行不比生活雜事輕鬆,需要面對的甚
Thumbnail
註:本文為Mangasick於2021年向作者本人引進自費版時撰寫的文章。自費版後來完售絕版,2022年由大阪次文化書店Shikaku推出日本國內的一般書店流通版,2023年鯨嶼文化推出台版,由Mangasick副店長黃尖翻譯。
Thumbnail
註:本文為Mangasick於2021年向作者本人引進自費版時撰寫的文章。自費版後來完售絕版,2022年由大阪次文化書店Shikaku推出日本國內的一般書店流通版,2023年鯨嶼文化推出台版,由Mangasick副店長黃尖翻譯。
Thumbnail
又是一本只想打算先翻翻看,結果就直接油門催到底的日本文學小說。
Thumbnail
又是一本只想打算先翻翻看,結果就直接油門催到底的日本文學小說。
Thumbnail
文學在每個領域都可以看到影子,每當人生中有困惑時,總是會有那一本書在架上等你去發掘,像個朋友一樣等待著你。它會說出它的故事甚至是你經歷的種種,而閱讀後像是被脫去一層層的保護網般赤裸,有時候卻又平易近人到你幾乎認為他是世俗流行的書籍般普通卻輕鬆。
Thumbnail
文學在每個領域都可以看到影子,每當人生中有困惑時,總是會有那一本書在架上等你去發掘,像個朋友一樣等待著你。它會說出它的故事甚至是你經歷的種種,而閱讀後像是被脫去一層層的保護網般赤裸,有時候卻又平易近人到你幾乎認為他是世俗流行的書籍般普通卻輕鬆。
Thumbnail
青文出版社2024年3月預定出書表
Thumbnail
青文出版社2024年3月預定出書表
Thumbnail
出發語言:韓文 目標語言:繁體中文 出發書籍:街とその不確かな壁(韓文版本) 出發書籍作者:村上春樹 目的:練習韓文翻譯,練習用其他語言認識外文小說 動機:村上春樹的書迷,但該日文小說尚未在台灣進行翻譯及出版 目標:翻譯出順暢的中文文學小說,避免直譯、韓版漢字、日版漢字 備註:在不參考
Thumbnail
出發語言:韓文 目標語言:繁體中文 出發書籍:街とその不確かな壁(韓文版本) 出發書籍作者:村上春樹 目的:練習韓文翻譯,練習用其他語言認識外文小說 動機:村上春樹的書迷,但該日文小說尚未在台灣進行翻譯及出版 目標:翻譯出順暢的中文文學小說,避免直譯、韓版漢字、日版漢字 備註:在不參考
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News