日文小說
含有「日文小說」共 17 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
三峽貓貓的沙龍
2024/09/15
閱讀 | 山茶花文具店-就用信籤傳遞的難以言語的情感吧!
《山茶花文具店》為無法親自寫信的委託人代筆書信,讓他們的心意能順利傳達出去,因為文字本身就帶有讓人幸福的魔力。
#
閱讀
#
閱讀心得
#
代筆人
34
留言
物語屋的沙龍
2024/06/25
人如星辰 日文小說佳句 寺地はるな
出自タイムマシンに乗れない僕たち(無法搭上時光機的我們) 第一篇小短篇 コードネームは保留(保留匿名代碼) 星と星みたいに遠い。 けれどもお互いがそこにいると知っていれば、それで十分だ。 こんなふうに時々交信できたら、なおいい。 像星星一樣遙遠。 即便如此,只要知道彼此身在何處,
#
時光機
#
日文小說
#
日文
1
留言
陳曉唯
2024/02/22
在執念與依戀之間──千早茜《透明夜晚的香氣》
《透明夜晚的香氣》描繪我們對味道執念與依戀。味道不只喚醒我們的記憶,更讓我們覺知記憶裡有獨屬於我們的秘密與傷痕,我們的痛苦與慾望,幽微不可言說,唯有面對了它,我們才可能找到撫平傷疤的方式。
#
千早茜
#
日本文學
#
日本小說
2
留言
陳曉唯
2024/02/18
摺痕──年森瑛《N/A》
《N/A》描述的事件與關係,看似輕淺,實如斧鑿,如一道道摺痕,最初以為往這方向對摺,便能朝著想成為的形貌更進一步,隨後察覺那一次的對摺藏有謬誤,無奈之餘僅能將對摺處再次攤開,攤開後發現紙上已留有無可挽回的摺痕。
#
年森瑛
#
標籤
#
貼標籤
2
留言
高鹿多奇的部落格
2024/02/13
《城市及其不確定的牆》-個人翻譯創作<動機與相關說明>
出發語言:韓文 目標語言:繁體中文 出發書籍:街とその不確かな壁(韓文版本) 出發書籍作者:村上春樹 目的:練習韓文翻譯,練習用其他語言認識外文小說 動機:村上春樹的書迷,但該日文小說尚未在台灣進行翻譯及出版 目標:翻譯出順暢的中文文學小說,避免直譯、韓版漢字、日版漢字 備註:在不參考
#
村上春樹
#
城市及其不確定的牆
#
翻譯文學
1
留言
ceci 是專業宅女的沙龍
2023/10/17
苦讀原文書|伊吹亜門~監獄舎の殺人
看到最後大呼"原來如此!"的感覺堪稱過癮!
#
作者
#
密室
#
監獄
4
留言
蔡熊兒的沙龍
2023/07/27
熊選書-《ドグラ・マグラ》台灣翻《腦髓地獄》
逛完最愛的手作區就來到了文庫區,第一本拿起來就是這本書,並不覺得很厚,上網稍微google一下才發現它來頭不小,被專家們一致推薦為:日本推理界的四大奇書。
#
夢野久作
#
日文小說
#
原文書
9
留言
莉子.語言學習奮鬥記的沙龍
2023/04/19
日文讀物推薦|新海誠【鈴芽之旅】電影原著小說 標音版+Spotify獨家小說朗讀 讀解聽力都兼顧
新海誠的最新作「鈴芽之旅」,除了電影還有原著小說可以看!就如同前作一樣,鈴芽之旅也推出了一般小說和兒童文庫兩種版本,這次更與「Spotify」合作獨家推出「用聽的小說」(聴く小説),對日文學習者來說真是一大福音阿!
#
新海誠
#
Spotify
#
鈴芽之旅
14
留言
米色羊毛的沙龍
2023/02/28
我們一起奔跑的夏天將永不磨滅:瀬尾まいこ(瀨尾麻衣子)ー《あと少し、もう少し》(《晴空下與你一起狂奔》)閱讀心得
最近剛讀完日本作家瀨尾麻衣子(瀬尾まいこ)的小說《あと少し、もう少し》,這是我讀完的第二本日文小說,也是我非常喜歡的作品之一,所以決定來分享一下感想。 本篇感想除了包含我對這本書最直觀的感受,文章後半部也會以一位日語學習者的角度提到我為何會推薦學日文的人來看這本小說。
#
あと少しもう少し
#
瀬尾まいこ
#
晴空下與你一起狂奔
14
8
熟齡文青
1
謝謝你的回覆!我除了中文之外就只會英語。過去曾經在國外生活多年,所以英語說聽讀寫能力還可以。我其實對日文一直有興趣,平時我喜歡看日本電影和小說,可是都是借助中文或英文翻譯。我很佩服和羨慕你用日文閱讀,期待你更多精彩分享!
莉子.語言學習奮鬥記的沙龍
2021/05/14
心得・日文小說推薦N2|東野圭吾推理解謎系列《夢幻花》——要留下什麼給後代?負面遺產的傳承
第四本東野圭吾原文小說達成!好新鮮的題材!結合植物基改栽培知識,以不存在的變異「黃色牽牛花」為主線,燒腦的解謎劇情,出乎意料的真相,越看越欲罷不能!書中也結合了時事,反映時代,帶入當年日本311的核災與後續善後的問題。雖然結尾有我覺得稍嫌可惜不足的地方,但對於我這推理辦案小說新手來說依然看得很過癮!
#
東野圭吾
#
夢幻花
#
黃色牽牛花
8
留言