《魔戒》新翻譯:朱學恆 vs. 李涵,你更喜歡哪個?

閱讀時間約 4 分鐘

在《魔戒》問世50年之後的今天,我們見證著《魔戒》進入了公共版權時代的大翻譯浪潮!儘管我不算是極端的鐵粉,但我也已經看了不下五次魔戒三部曲的電影,並且收藏了一套UHD影片。不得不說,時至今日,當時的電影的拍攝品質依然勝過許多當代的院線作品。然而,台灣目前仍只能購得朱學恆翻譯的那一套小說。雖然我擁有一套,但因為我本身喜歡閱讀西方文學,特別是西班牙文學的言情小說,對於朱學恆的翻譯一直難以入味,所以雖然擁有,卻從沒有認真閱讀過它。

最近,李涵翻譯的版本即將推出,我很幸運預購到最限量的版本,附贈了許多精美的初版周邊。然而,最近的新聞卻爆出魔戒在募資平台上開高走低、有倒退嚕的情況。昨天查看了新聞後才發現,原來問題出在翻譯品質上,竟然比不上朱學恆的版本?這實在令我驚訝!於是,我爬文查看了一下試讀片段,看完後的感想是,不能說李涵的翻譯不夠好,而是他的版本偏向於原文的語感。相比之下,朱學恆的版本雖然白話又好讀,卻缺乏我喜歡的言情小說那種氛圍。對我而言,單看試讀的李涵的版本更像是透過所謂的AI翻譯再進行修飾,沒有翻譯不好的問題,單看這段確實也覺得不夠出色。


李涵新譯本試讀片段

「四十二人,列葛拉斯大爺(1)!」他叫道,「哎呀!我的斧頭凹了洞,第四十二個歐克獸人的脖子戴了鐵項圈(2)。你的戰績如何?」
「你比我多出一人。(3)」列葛拉斯回答,「但我不會跟你爭,能看到你活著真是太好了!」
「歡迎,外甥伊歐墨(4)!」希優頓說,「看到你安全脫困,讓我寬心無比。」
「你好,驃騎王!」伊歐墨說,「黑夜已經離去,白日再度降臨。但白日也帶來了奇怪的消息。」他轉身好奇地眺望遠方,先望向樹林,再看向甘道夫。「你再度出乎意料地在緊急時刻現身(5)。」
「出乎意料?」甘道夫說,「我說過我會回來這裡見你們。」
「但你沒有說歸來的時刻,也沒有預先說明你到來的方式。你帶來了奇特的救兵。你的巫術果然強大,白袍甘道夫(6)!」
「也許吧。但即便如此,我也還沒展現法力。我只是在危急時刻提供意見,並善用影鬃的速度。你們自己的勇氣帶來了更大的功效,而西佛德人民的強健雙腿也跋涉了整晚。」眾人更好奇地(7)望著甘道夫。有些人不安地注視森林,並用手拂過眉間,彷彿覺得自己的雙眼看到了與他不同的景象。

朱學恆舊譯同片段

突然間一陣大喊,之前被追入聖盔谷的殘兵都一湧而出,老兵加姆林、伊歐墨和矮人金靂都在行列中。金靂的頭盔不見了,腦袋上包著沾血的紗布,但他的聲音依舊中氣十足:「四十二個啊,勒苟拉斯!」他大喊著:「真可惜,我的斧頭都砍出缺口了,第四十二名敵人脖子上竟然有個鐵項圈()。你那邊情況怎麼樣?」
「你贏我一個()!」勒苟拉斯回答:「但我並不沮喪,能夠看見你生還,實在是太讓我喜出望外了啊!」
「歡迎,伊歐墨!」希優頓:「看見你沒有受傷,我真是高興。」
「驃騎王,」伊歐墨致意道:「黑夜已經過去了,白晝又降臨,但我沒想到跟隨著白晝而來的會是這麼奇怪的景象。」他轉過身,眼中充滿了驚奇,先是看著那座憑空出現的森林,然後是甘道夫:「閣下再一次不請自來地拯救我們于()危難之中,」他說。
「不請自來?」甘道夫說:「我說過,我會回來和你們在這邊會合的!」
「但是你並沒有說是什麼時間,也沒有告訴我們你會怎麼回來,你帶來的幫手可真是奇怪。白袍甘道夫,你的法術真是讓人吃驚!」
「或許吧,不過,其實我還沒有露出真正的實力來,我只不過是在危機中給予良好的建議,並且善用影疾的速度罷了。你們自己的奮戰不懈和西谷戰士連夜行軍,才是勝利的關鍵。」
眾人用著更為訝異()的眼神看著甘道夫,有些人不安的看著森林,同時還揉揉眼睛,仿佛不相信眼前看到的景象。


看完這兩個版本後,平常有在閱讀翻譯文學的朋友應該已經明白這其中的差異了吧?顯而易見,朱學恆的版本確實更容易閱讀且通順。儘管翻譯的缺乏情感色彩,但確實對話流暢,相較於李涵新譯版來說,閱讀起更為舒服且輕鬆,而且更多的場景描述也讓人更加身臨其境。李涵的版本其實也並沒有多差,但確實給人一種像是AI翻譯後再潤稿的感覺,也許將原文丟給現在的ChatGPT4可以做出更好的翻譯成品呢(?)。

話雖如此,我也沒有取消預購就是,畢竟是訂到最限量版本,至少有其收藏價值。而且我並不是完全不喜歡這樣的翻譯風格,所以等我收到書後,我會再找時間慢慢閱讀後,再和大家分享我心得。


《魔戒》繁中新譯集資平台網頁(嘖嘖)



內容總結
你看完了爭議後還會想購買李涵所翻譯的新版本嗎?
5
/5
avatar-img
4會員
19內容數
最近突然興起架設部落格的念頭,以往我總是在巴哈姆特、Mobile01、Facebook分享自己的一些想法、文章、照片以及開箱,但總是覺得不夠個人化,也無法好好的整文章及照片,本來我是想要花時間架設WordPress,在尋找各種資源的過程中意外發現了方格子,於是我就在這了!未來也會將以前發過的一些文章搬移來這好作紀錄。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
小涉的異想世界 的其他內容
真的粉限量!必勝客199元粉愛你花圈披薩!即日起至3月18日止。 白色情人節即將到來,人氣披薩「必勝客」推出粉限「粉愛你花圈披薩」,披薩被一朵朵用美式臘腸做成的玫瑰圈滿真的粉夢幻粉漂亮!並且撒上香味滿滿的玫瑰粉,售價一大片只要199元,並且隨機附贈「示愛字條」,白色情人節想和情人一起在家追劇又有點
5/5這外型看了會想吃嗎?
身處於手機效能達到巔峰的時代,我們不禁思考「到底該如何脫穎而出呢?」近年來,安卓陣營的手機製造商不約而同地將差異化焦點放在了「相機」上!像是小米與萊卡、OPPO與哈蘇、VIVO與蔡司,這些手機與知名相機品牌的合作,讓中國安卓旗艦手機的拍攝能力在短短幾年內突飛猛進,每個品牌都為自己的影像旗艦機走出了一
真的粉限量!必勝客199元粉愛你花圈披薩!即日起至3月18日止。 白色情人節即將到來,人氣披薩「必勝客」推出粉限「粉愛你花圈披薩」,披薩被一朵朵用美式臘腸做成的玫瑰圈滿真的粉夢幻粉漂亮!並且撒上香味滿滿的玫瑰粉,售價一大片只要199元,並且隨機附贈「示愛字條」,白色情人節想和情人一起在家追劇又有點
5/5這外型看了會想吃嗎?
身處於手機效能達到巔峰的時代,我們不禁思考「到底該如何脫穎而出呢?」近年來,安卓陣營的手機製造商不約而同地將差異化焦點放在了「相機」上!像是小米與萊卡、OPPO與哈蘇、VIVO與蔡司,這些手機與知名相機品牌的合作,讓中國安卓旗艦手機的拍攝能力在短短幾年內突飛猛進,每個品牌都為自己的影像旗艦機走出了一
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
一邊開箱新版《魔戒》系列小說,同時重新整理了作者擔任靈氣師之後,對於慾望的理解,分享了現在重看精靈女王凱蘭崔爾在直視慾望時的跨越和感受。
審判之書,終極的魔導書,它好像沒有編寫成冊,而是記錄在書庫者的潛意識。
Thumbnail
這次來看小說:魔戒:魔戒同盟 作者:J. R. R. 托爾金 翻譯:李函 堡壘文化 雙囍出版   因緣際會電子書閱讀器是跟重新翻譯的魔戒一起買的同捆包,所以就來讀一讀這個重新翻譯的版本,網路有些小爭議是關於不同翻譯版本的差異,但手邊沒有留20年前的版本無法直接比對,可能有一些是受電影影
Thumbnail
可能包含敏感內容
如何學好外語,成為你的職場最強工具?就是看電影,以前沒有那麼多學習資源時,我只能到圖書館借字典拿回來翻譯。一些知名大學開設「語言學」其實有它的意義,因為不同語言的翻譯都會偏差原作者的本意。能夠直接唸到作者的原點才不會被翻譯者誤導。例如近期的魔戒三部曲被重新翻譯,原本朱學恒先生的版本是在台灣首播熱銷的
Thumbnail
近幾年出版的趙煥亭《奇俠精忠傳》有兩個版本⋯⋯
Thumbnail
看書不能只看武俠,因此去年就開始讀完一本武俠,就換換口味,讀點其他書⋯⋯
Thumbnail
雖然是預購,很早就拿到的書,但因為實在是我非常熟悉的書籍(畢竟也是唯一我有硬著頭皮看原文的小說),所以雖然拿到新版,但閱讀進度非常慢,基本上都是心血來潮才看的,畢竟還有一堆新書沒看…… 但還是來談一下這個影響世界的故事。 其實魔戒系列,算是我花過最多錢買週邊的系列了,家裡好多原文參考書(但論花錢
Thumbnail
隨著經典名著《魔戒》進入公版書的範疇,繁體中文譯本也開始進入多家爭鳴的時代。除原本聯經的朱學恆譯本之外,雙囍出版延請奇幻領域頗有名氣的李函重新全譯了《魔戒》與《哈比人》,合稱《托爾金奇幻故事集》,業已上市......
Thumbnail
我記得這是魔戒系列的,我發現有些作品稿子都不見了!!!好險我都習慣先拍下來...然後我大學很下新買的魔戒電影設定集,也都不見了~~◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣
Thumbnail
一邊開箱新版《魔戒》系列小說,同時重新整理了作者擔任靈氣師之後,對於慾望的理解,分享了現在重看精靈女王凱蘭崔爾在直視慾望時的跨越和感受。
審判之書,終極的魔導書,它好像沒有編寫成冊,而是記錄在書庫者的潛意識。
Thumbnail
這次來看小說:魔戒:魔戒同盟 作者:J. R. R. 托爾金 翻譯:李函 堡壘文化 雙囍出版   因緣際會電子書閱讀器是跟重新翻譯的魔戒一起買的同捆包,所以就來讀一讀這個重新翻譯的版本,網路有些小爭議是關於不同翻譯版本的差異,但手邊沒有留20年前的版本無法直接比對,可能有一些是受電影影
Thumbnail
可能包含敏感內容
如何學好外語,成為你的職場最強工具?就是看電影,以前沒有那麼多學習資源時,我只能到圖書館借字典拿回來翻譯。一些知名大學開設「語言學」其實有它的意義,因為不同語言的翻譯都會偏差原作者的本意。能夠直接唸到作者的原點才不會被翻譯者誤導。例如近期的魔戒三部曲被重新翻譯,原本朱學恒先生的版本是在台灣首播熱銷的
Thumbnail
近幾年出版的趙煥亭《奇俠精忠傳》有兩個版本⋯⋯
Thumbnail
看書不能只看武俠,因此去年就開始讀完一本武俠,就換換口味,讀點其他書⋯⋯
Thumbnail
雖然是預購,很早就拿到的書,但因為實在是我非常熟悉的書籍(畢竟也是唯一我有硬著頭皮看原文的小說),所以雖然拿到新版,但閱讀進度非常慢,基本上都是心血來潮才看的,畢竟還有一堆新書沒看…… 但還是來談一下這個影響世界的故事。 其實魔戒系列,算是我花過最多錢買週邊的系列了,家裡好多原文參考書(但論花錢
Thumbnail
隨著經典名著《魔戒》進入公版書的範疇,繁體中文譯本也開始進入多家爭鳴的時代。除原本聯經的朱學恆譯本之外,雙囍出版延請奇幻領域頗有名氣的李函重新全譯了《魔戒》與《哈比人》,合稱《托爾金奇幻故事集》,業已上市......
Thumbnail
我記得這是魔戒系列的,我發現有些作品稿子都不見了!!!好險我都習慣先拍下來...然後我大學很下新買的魔戒電影設定集,也都不見了~~◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣