歌名 : 氷雨
作詞:とまりれん
作曲:とまりれん
原唱:佳山明生、1977年12月1日發行
翻唱:日野美歌、1982年12月5日發行
翻唱:鄧麗君 テレサ・テン、1983年6月1日發行
《氷雨》最早的原唱是佳山明生,1977年發售,當時賣得不好,后来又發行了好幾次也不大理想。也許是因這首描寫女人的歌不適合當時很稚嫩的佳山明生演唱,一發行就受到了冷落,就像遇到一場冰冷的雨。
實際上,《氷雨》這首女人心情的歌,大家更青睐於日野美歌的歌聲,她也憑著《氷雨》在1983年的“第34届NHK红白歌會”中首度出場。更重要的是日野美歌的《氷雨》被評選為“20世紀感動全日本的100首歌曲”中排名100位。
同樣是女性演繹,中森明菜與鄧麗君的版本,甜蜜的歌聲也同樣具有魅力。
冰雨這首歌於1983年6月1日收錄於鄧麗君第十一張日文專輯當中 ,隔年禮聘台灣著名作詞家林煌坤填寫中文歌詞,重新命名為《雪地上的回憶》,收錄於1984年12月1日發行的中文專輯《償還》。
另外KTV歌本中劉德華演唱的《冰雨》,譜曲上並未受到日本歌《冰雨》的影響,完全沒有關係。
這首歌曲旋律簡單,易以上口,沒有像演歌有太多轉音,歌詞寫實平易,沒有採用許多深奧的漢字形容詞,或用比擬法描述主角的內心感受,也許是這樣的風格,當時大受歡迎,雖然發行年代已久,至今仍受到廣大歌迷的喜愛,尤其是50歲以上的男女歌迷。
歌詞描述一個被拋棄的女人心情,自言自語想著過去與他相處的房間,歌曲,
一個人寂寞地喝酒,
如果喝了酒,眼淚就變得很脆弱而流出,
拋棄她的那個人,現在悔恨也沒有意義,
獨自喝酒,又對自己說:
我沒有醉,也沒有在傷悲
只是香菸的煙霧刺痛了眼睛
如果喝醉了,我就會回家,不必擔心我
外面還在下著冰冷的冬雨,我不想回家
我很想喝得爛醉,想要忘掉那個人
副歌重複著,可譯為:
外面還在下著冬雨,彷彿濕潤了我胸膛
我不是沒帶傘,只是不想回家
我想喝得更醉,因為想要忘記那個人
因為想忘記
----- 歌名 : 氷雨 covered by linct -------------
歌詞中
飲めばやけに 涙もろくなる
->やけに 可譯為 非常,很多的意思
如果我喝了酒,眼淚就變得非常地脆弱
傘がないわけじゃないけれど
->可當作 負負得正 的意思
兩個負: (1)傘がない (2) わけじゃない
本句是正的肯定句,表示她是有帶傘,不是否定句
可譯為 我不是沒帶傘
或 我有帶傘
歌詞:
飲ませて下さい もう少し
今夜は帰らない 帰りたくない
誰が待つと言うの あの部屋で
そうよ誰もいないわ 今では
唄わないで下さい その歌は
別れたあの人を 想い出すから
飲めばやけに 涙もろくなる
こんなあたし許して下さい
外は冬の雨まだやまぬ
この胸を濡らすように
傘がないわけじゃないけれど
帰りたくない
もっと酔う程に飲んで
あの人を忘れたいから
私を捨てた あの人を
今更悔んでも 仕方ないけど
未練ごころ消せぬ こんな夜
女ひとり飲む酒 侘しい
酔ってなんかいないわ 泣いてない
タバコの煙り 目にしみただけなの
私酔えば 家に帰ります
あなたそんな 心配しないで
外は冬の雨まだやまぬ
この胸を濡らすように
傘がないわけじゃないけれど
帰りたくない
もっと酔う程に飲んで
あの人を忘れたいから
忘れたいから
-------recorded by linct------------