2024-07-03|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

승관/勝寛 (SEUNGKWAN) - 나이 (원곡:윤종신) 歌詞

승관/勝寛 (SEUNGKWAN) '나이' (원곡:윤종신) 韓中歌詞/翻譯


안되는 걸 알고 되는 걸 아는 거

懂得什麼不可以 什麼可以

그 이별이 왜 그랬는지 아는 거

懂得為什麼會就這麼分開

세월한테 배우는 거 결국

從歲月中學習到的

그럴 수 밖에 없다는 거

最終還是只能這樣


두자리의 숫자 나를 설명하고

兩位數的數字代表著我

두 자리의 숫자 잔소리하네

兩位數的數字在撈叨著

너 뭐하냐고 왜 그러냐고

說著'你在做什麼''為什麼這樣'

지금이 그럴 때냐고

'現在是這種時候嗎'


잊고살라는 흔한 말은 철없이

'忘記去活著吧'這種常見的話

살아가는 친구의 성의없는 충고

來自個不懂事的朋友毫無誠意的忠告

내 가슴 고민들은 겹겹이

我內心的憂慮一層一層

다닥다닥 굳어 버린 채 한 몸되어

密密麻麻地凝固成一體

날 누른다

將我壓制


날 사랑해

愛著我吧

난 아직도 사랑받을 만해

我依舊值得被愛

이제서야 진짜 나를 알 것 같은데

現在好像才認識到真正的我

이렇게 떠밀리듯 가면

就這樣被生活推著走的話

언젠가 나이가 멈추는 날

等到年齡停止的那天到來

서두르듯 마지막 말 할까봐

我怕只能急忙地說出最後一句話

이것저것 뒤범벅인 된 채로

全都變得雜亂無章

사랑해 용서해 내가 잘못했어

我愛你 原諒我 是我錯了

조금만 더 조금만 더

再多一點 再多一點點

널 사랑해 날 용서해 지금부터

疼愛著你 請原諒我 從現在起


채 두자리를 넘기기 어려운데

要跨過兩位數太過困難

늘어나는 속도는 점점 빨라지고

但增長的速度越來越快

하지 말아야 할 게 늘었어

無法做到的事漸漸變多

어린 변화는 못 마땅해

小小的變化讓人無法接受

고개 돌려 한 숨 쉬어도

轉過頭 深深嘆息


날 사랑해

愛著我吧

난 아직도 사랑받을 만해

我依舊值得被愛

이제서야 진짜 나를 알 것 같은데

現在好像才認識到真正的我

이렇게 떠밀리듯 가면

就這樣被生活推著走的話

언젠가 나이가 멈추는 날

等到年齡停止的那天到來

서두르듯 마지막 말 할까봐

我怕只能急忙地說出最後一句話

이것저것 뒤범벅인 된 채로

全都變得雜亂無章

사랑해 용서해 내가 잘못했어

我愛你 原諒我 是我錯了

조금만 더 조금만 더

再多一點 再多一點點

널 사랑해 날 용서해 지금부터

疼愛著你 請原諒我 從現在起


내 잘못이야 날 용서해 지금부터

是我錯了 請原諒我 從現在起

날 사랑해 지쳐가는 날 사랑해

請愛著我 愛著疲憊不堪的我


*使用/轉載請註明@jiaaa或網址,請勿二改*

-

最近重看Nana Tour

看到這段還是依舊哭得一塌糊塗

請繼續與我共享吧

開心也好、眼淚也罷

傷痛疲憊、不安恐懼都請與我們分享吧

因為我愛你們,愛著全部的你們

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

그냥 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.