2024-09-12|閱讀時間 ‧ 約 25 分鐘

情歌 (25)

    Echoes / Pink Floyd

    I
    Overhead the albatross
    Hangs motionless upon the air
    And deep beneath the rolling waves
    In labyrinths of coral caves
    The echo of a distant time
    Comes willowing across the sand
    And everything is green and submarine

    頭頂的信天翁
    靜止不動地懸掛空中
    而在海浪滾滾的深處
    在珊瑚洞穴的迷宮中
    遙遠時刻的迴音
    正柳絲似地輕拂著沙灘
    一切都是綠色的 海底的

    And no one showed us to the land
    And no one knows the where's or why's
    But something stirs and something tries
    And starts to climb toward the light

    沒有人指引我們 往那應許之地
    沒有人知道 在哪裡或者為什麼
    但 有些東西在騷動 在嘗試
    開始朝向光亮攀爬

    Strangers passing in the street
    By chance, two separate glances meet
    And I am you and what I see is me
    And do I take you by the hand
    And lead you through the land
    And help me understand the best I can?

    路過城市街道的陌生人
    不期而然 兩雙相隔已久的目光相遇
    我就是妳 而我所看到的妳就是我
    我會牽著妳的手
    引領妳 穿越這片乾涸的土地嗎?
    並幫助我自己 竭盡所能地明瞭?

    And no one calls us to move on
    And no one forces down our eyes
    No one speaks and no one tries
    No one flies around the sun

    沒有人召喚我們 不懈前進
    沒有人強迫我們 垂下眼睛
    沒有人說話 也沒有人嘗試
    沒有人 環繞著太陽飛行

    II
    (革命)

    III
    (沈澱、穿透)

    IV
    Cloudless everyday
    You fall upon my waking eyes
    Inviting and inciting me to rise
    And through the window in the wall
    Come streaming in on sunlight wings
    A million bright ambassadors of morning

    每天 萬裡無雲
    妳灑落在我覺醒而朗澈的眼睛裡
    邀請 激勵我起身
    妳穿透牆上的窗
    乘著陽光的翅膀 湧進來
    一百萬個明亮的破曉使者

    And no one sings me lullabies
    And no one makes me close my eyes
    So I throw the windows wide
    And call to you across the sky

    無人為我唱搖籃曲
    無人使我閉上眼睛
    所以 我將窗戶使勁推開
    跨越天際 呼喚妳

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.