2024-10-05|閱讀時間 ‧ 約 0 分鐘

時間與記憶畫家 A painter of time and memory-Jane

She no longer created for the living but for the moments that blurred the line between the past and present, between who we are and who we once were.

She no longer created for the living but for the moments that blurred the line between the past and present, between who we are and who we once were.

2024.10.05

在寧靜的夜晚,坐在昏暗的畫室裡,背景裡隱約傳來舊唱片的輕柔旋律。她的四周掛滿了肖像畫,但沒有一幅像她現在正在完成的這一幅——一個模糊、夢幻般的人物,沐浴在金色與溫暖的色調中。她的筆觸早已不再精確,而是成為了遺忘身份的低語。

在這個新的角色中,成為了一位時間的畫家,捕捉不受記憶清晰度束縛的生命層次。她不再為活著的人創作,而是為那些模糊了現實與記憶界限的時刻而創作,為我們是誰和我們曾經是誰之間的過渡繪畫。她的每一件作品最初都只是單一的面孔,但隨著她的創作,顏色與生命層層交織,揭示的已經不是特徵,而是情感。

今晚,她的題材有所不同——既鮮明又逐漸消逝,既鮮活又模糊。畫布上的女人彷彿同時存在與消散,處於變化的過程中。靠近了一些,手指輕輕懸在顏料上方,仿佛她能感受到她的創作的呼吸。她知道這個女人,或者曾經在某個時刻、某個生命中認識她。

色彩漸漸模糊,紅唇似乎在暗示著微笑,雙眼閃爍著一個隱藏的故事。然而,在這幅肖像中,有些東西讓無法完全確定。一個秘密?一段回憶?

就在這一刻,意識到她的角色不在於精確捕捉身份,而是去尊重那些模糊之間的空隙——那些情感、回聲,以及清晰度消退後依然存在的故事。正是在這模糊之中,真相得以顯現。

In the quiet hours of the evening, Jane sat in her dimly lit studio, surrounded by the soft hum of old records playing in the background. Her walls were lined with portraits, but none quite like the one she was finishing now—a blurred, ethereal figure in tones of gold and warmth. Her brushstrokes had long stopped being precise, and instead, they had become whispers of forgotten identities.

In this new role, Jane had evolved into a painter of time, capturing the layers of a life not bound by the clarity of memory. She no longer created for the living but for the moments that blurred the line between the past and present, between who we are and who we once were. Every piece of her art began as a single face, but as she worked, layers of color and life intertwined, revealing emotions rather than features.

Tonight, her subject was different—vivid yet fading, vibrant yet obscured. The woman on the canvas seemed both here and not, caught in the act of transformation. Jane leaned closer, her fingers brushing the air just above the paint as if she could feel the breath of her creation. She knew this woman, or perhaps had known her in another time, another life.

The colors blurred and softened, red lips suggesting a smile, eyes that sparkled with a hidden story. Yet, something lingered in the portrait that Jane couldn’t quite place. A secret? A memory?

In this moment, Jane realized her role was not to capture the exactness of identity, but to honor the spaces between—the emotions, the echoes, and the stories that live on after clarity has left. It was in the blur that truth resided.

My name is Jane.

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

Jane書寫計畫 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.