魔法壞女巫 Wicked - For Good: 友情與轉變 | 歌詞翻譯

更新 發佈閱讀 12 分鐘
raw-image

今天來分享《魔法壞女巫 Wicked》裡,艾法芭與格琳達離別前的感人對唱:「For Good (永遠)」。

讓我們先欣賞這首歌曲,再讓我分享一下這首歌曲裡,象徵著兩人心境轉變的小細節。(這齣音樂劇真的有太多有趣的小細節,讓身為細節控的我超級滿足)


歌詞翻譯

百老匯原聲帶


[ELPHABA / 艾法芭]

I'm limited

無能為力

Just look at me

快看看我

I'm limited

我無能為力

And just look at you, you can do all I couldn't do

而妳卻能完成所有我無法做到的事情

Glinda

格琳達

So now it's up to you

所以,現在取決於妳了

For both of us

為了我們兩個

Now it's up to you

現在一切交給妳了


[GLINDA / 格琳達]

I've heard it said

我曾聽說

That people come into our lives

生命中的所有相遇

For a reason

並非偶然

Bringing something we must learn

為的是讓我們學會人生課題

And we are led

冥冥之中

To those who help us most to grow

靠近了最能帶領我們成長的人

If we let them

收下了他們的善意

And we help them in return

我們也將湧泉以報


Well, I don't know if I believe that's true

雖然不知道心中這份信念是否真確

But I know I'm who I am today

不過現在我更瞭解自己

Because I knew you

全因為認識了妳


Like a comet pulled from orbit

就像閃耀的慧星,在靠近太陽之時

As it passes a sun

偏離了軌道

Like a stream that meets a boulder

就像森林中的溪流,撞見了巨石

Halfway through the wood

從此無法再朝既定的方向前進

Who can say if I've been changed for the better?

天知道自己是否已變成更好的人

But because I knew you

不過,因為認識了妳

I have been changed for good

我的人生已永遠改變


[ELPHABA / 艾法芭]

It well may be

在此生中

That we will never meet again

也許我們將無法重聚

In this lifetime

直到永遠

So let me say before we part

所以在離別前,讓我把心聲說出口

So much of me

多虧有妳

Is made of what I learned from you

我學到了許多並得以完整

You'll be with me

妳就在我身邊

Like a handprint on my heart

就像印記一般,烙在我的心上


And now whatever way our stories end

此刻,不論我們的故事將如何結束

I know you have re-written mine

有妳這位摯友

By being my friend

已改寫了我人生劇情


Like a ship blown from its mooring

就像一艘船兒,因為風的吹拂

By a wind off the sea

離開了港灣航向大海

Like a seed dropped by a skybird

就像一顆種子,被飛鳥鬆口放下

In a distant wood

在遠方的森林中獲得新生

Who can say if I've been changed for the better?

天知道自己是否已變成更好的人

But because I knew you

不過,因為認識了妳


[GLINDA / 格琳達]

Because I knew you

因為認識了妳

[GLINDA & ELPHABA / 格琳達 & 艾法芭]

I have been changed for good

我的人生已永遠改變


[ELPHABA / 艾法芭]

And just to clear the air

而我曾做過的那些事

I ask forgiveness for the things I've done you blame me for

造成妳的憤恨不解,此刻只想請求妳的原諒

[GLINDA / 格琳達]

But then, I guess we know there's blame to share

不過,我想我們都清楚彼此都犯了錯

[GLINDA & ELPHABA 格琳達 & 艾法芭]

And none of it seems to matter anymore

不論如何,現在這已經不重要了


[GLINDA, ELPHABA / 格琳達, 艾法芭]

Like a comet pulled from orbit / Like a ship blown from its mooring

就像閃耀的慧星,在靠近太陽之時 / 就像一艘船兒,因為風的吹拂

As it passes a sun / By a wind off the sea

偏離了軌道 / 離開了港灣航向大海

Like a stream that meets a boulder / Like a seed dropped by a bird

就像森林中的溪流,撞見了巨石 / 就像一顆種子,被飛鳥鬆口放下

Halfway through the wood / In the wood

從此無法再朝既定的方向前進 / 在森林中獲得新生


[GLINDA & ELPHABA / 格琳達 & 艾法芭]

Who can say if I've been changed for the better?

天知道自己是否已變成更好的人

I do believe I have been changed for the better

我卻深信,自己已成為了更好的人


[GLINDA / 格琳達]

And because I knew you

全因為認識了妳

[ELPHABA / 艾法芭]

Because I knew you

因為認識了妳


[GLINDA & ELPHABA / 格琳達 & 艾法芭]

Because I knew you

因為認識了妳

I have been changed

我的人生已永遠

For good

改變


For Good - 魔法壞女巫:第二部 電影原聲帶


格琳達的轉變

格琳達的歌詞裡,可以發現她人生從原本的一路順遂,在認識了艾法芭後,再也無法按照她自以為的人生路徑前行。

她原本就像是顆閃耀的彗星,照著既定的軌道運行,在遇到了如太陽般為了信念而堅持發光的艾法芭,受她的牽引偏離了軌道。

她原本就如在森林中優雅照著河道流動的溪流,在遇到如巨石般堅忍不拔的艾法芭後,不得不改變自己,使自己成為細流,或是繞道而行。

歌詞中,除了透露格琳達無法再回到從前備受看好、舒適優雅的人生,從用來形容艾法芭的事物也可以看出,在她的心目中,艾法芭是個強大、有能力並且能為了自己的信念堅持到底的人。

艾法芭的轉變

艾法芭的歌詞裡,可以看出她原先的人生是充滿束縛的,在認識了格琳達以後,她獲得了自由。

她原本就像在港邊不敢出行的小船,在遇到了像風一般靈活、擅長交際的格琳達後,她終於勇敢踏入未知的大海。

她原本就像一顆種子,尚未發芽活出自己的新生命,在遇到了鳥兒般輕巧、優雅的格琳達後,她被帶到了全新的世界展開全新的人生。

歌詞中,可以看出艾法芭感受到自己的人生更加自由了,同時從她用來形容格琳達的詞彙,可以看出在她心目中,格琳達是個幫助她獲得自由、並且療癒了她的存在。

從歌詞裡「In a distant wood (在遠方的森林中)」,也暗示了音樂劇的結局。

音樂上的安排

在第三段的副歌,格琳達與艾法芭兩人唱著各自的歌詞對唱。

值得注意的是,擁有許多高音曲目的格琳達,在這段對唱卻負責低音聲部;而艾法芭在這段對唱中,卻負責高音聲部。

這樣的安排也符合兩人此刻的心境:格琳達從艾法芭身上學到了謙卑;艾法芭因為格琳達而解放了自我。

兩對艾法芭與格琳達

最後,讓我們來欣賞原版百老匯與電影版的Wicked,兩對艾法芭與格琳達之間同時出現在台上演唱For Good的段落。


《魔法壞女巫 Wicked》系列曲目就到這裡進入尾聲了。

電影版裡的兩首原創歌曲,等我看過電影以後,再來跟大家分享吧!(目前人還在德國沒有時間看電影🥲)

Wicked 魔法壞女巫 系列文章:


英文歌詞來源: https://genius.com/Kristin-chenoweth-and-idina-menzel-for-good-lyrics

留言
avatar-img
藍斌的藍色狂想
15會員
63內容數
歡迎加入我的沙龍,觀看音樂劇、西洋歌曲翻譯解析、以及我的原創小說和德國生活分享。
藍斌的藍色狂想的其他內容
2025/12/04
今天終於輪到解析黑帝斯城中,最膾炙人口的一首曲目:〈Wait For Me (等等我)〉。 我們的主角:奧菲歐終於停下作曲回到了現實世界,這時他才向荷米斯問起尤麗狄絲的下落。 荷米斯半嘲諷地告訴奧菲歐,尤麗狄絲已經進入了冥界。奧菲歐一聽,馬上......
Thumbnail
2025/12/04
今天終於輪到解析黑帝斯城中,最膾炙人口的一首曲目:〈Wait For Me (等等我)〉。 我們的主角:奧菲歐終於停下作曲回到了現實世界,這時他才向荷米斯問起尤麗狄絲的下落。 荷米斯半嘲諷地告訴奧菲歐,尤麗狄絲已經進入了冥界。奧菲歐一聽,馬上......
Thumbnail
2025/12/01
今天要分享的是《魔法壞女巫 Wicked》裡,我心目中最震撼的歌曲:〈No Good Deed (永不向善)〉。在這段曲目中,可以看到艾法芭的內心,是如何從有愛心、有正義感的女孩,轉化成邪惡的壞女巫。 讓我們先欣賞曲目,再讓我解析歌曲中重要的細節,最後分享自己的心得。
Thumbnail
2025/12/01
今天要分享的是《魔法壞女巫 Wicked》裡,我心目中最震撼的歌曲:〈No Good Deed (永不向善)〉。在這段曲目中,可以看到艾法芭的內心,是如何從有愛心、有正義感的女孩,轉化成邪惡的壞女巫。 讓我們先欣賞曲目,再讓我解析歌曲中重要的細節,最後分享自己的心得。
Thumbnail
2025/11/27
在〈Hey, Little Songbird〉中,黑帝斯誘惑著尤麗狄絲,要她進入冥界,享受無窮無盡的財富與安穩的避風港。 這時,命運三女神跑了出來,圍繞在尤麗狄絲的身邊,用〈When The Chips Are Down (關鍵時刻)〉這首曲目,把她內心的黑暗面唱了出來。 歌詞翻譯 Wh
Thumbnail
2025/11/27
在〈Hey, Little Songbird〉中,黑帝斯誘惑著尤麗狄絲,要她進入冥界,享受無窮無盡的財富與安穩的避風港。 這時,命運三女神跑了出來,圍繞在尤麗狄絲的身邊,用〈When The Chips Are Down (關鍵時刻)〉這首曲目,把她內心的黑暗面唱了出來。 歌詞翻譯 Wh
Thumbnail
看更多