方格精選

「One more thing」的Apple標語

閱讀時間約 5 分鐘

台北時間今天凌晨兩點,Apple發表了Mac電腦系統近年來最重要的轉型機種:配備ARM系列處理器(稱為「Apple Silicon」)的桌機和筆記型電腦,揭櫫了Apple離開Intel系統的第一步。讓我們先來看看這三個新機種的標語、和它們的中譯版本。

Fred報告:往後我的行銷相關文章將會同步電子報訂閱平台刊登,供讀者免費或付費訂閱(付費者可以閱讀專屬文章、或享受不定期優惠)。如果您已經是方格子的付費讀者,可以不必重複付費;但歡迎訂閱免費版,接收額外的訊息。

如果您覺得我的文章對您有所幫助,歡迎您在方格子成為付費贊助讀者、或是前往訂閱電子報,如果能每個月贊助幾杯咖啡,我會非常感謝您!
大致上來看,這次的MacBook Air、MacBook Pro、Mac mini這三個主要產品的標語,都延續了過去Apple「拿現成句子改雙關」的風格。
雖然這一點在英文上很方便,但其他語言版本的譯者就傷腦筋了;因為在不同語言的文化背景之中,不見得有類似的原句可以用,更不用說改一兩個字,就變成跟英文版意思完全相同的雙關語。
如果是厲害的譯者,或許可以在中文裡面找到類似的句子來改;或是改用完全不同的原句,但透過同樣的改字手法,製造出純屬中文語境、但跟英文原版一樣的雙關效果。
能做到這一點,就算是玩這類標語的最高境界了。
先簡單總結一下英文版:如前面提到的,今年的寫法延續了Apple一貫的風格和水準,不過並沒有特別出色的地方;尤其是如果這種技巧繼續玩下去,可能會在某個時候降低到「cliché」(陳腔爛調、老生常談)的水準,就不有趣了。

MacBook Air

首先來看看輕型筆電MacBook Air:
Power. It’s in the Air.
「It’s in the air」直譯是「在空中」、或是引申為「到處都有」的意思;而這邊的「Air」字首特別大寫,當然指的就是MacBook Air,表示「MacBook Air也很有力」。沒了。
滿載強大,輕巧登場。
中文版的這個翻法,顯然是放棄了「找中文雙關」的企圖(近年許多Apple中文文案的翻法都是這樣;當年我負責處理的時候,還會努力一下看看);只是把「強大」(Power)和「輕巧」(Air)兩個關鍵字寫進去而已。
而這邊的「air」,在意義上就恢復成字首沒有大寫的版本了。
貼近原意的中文有梗翻法:
輕功,高強。
(註:如同過去我寫過的類似範例,這邊都只是在示範「如何用中文文案寫法來抓原文梗」,不一定是最好的、或是可以直接取代原版的寫法,我也不會特別去雕琢文字。以下同。)
  • 同場加映:中國版
實力,來得輕巧。
這個版本的「轉折」程度比台灣版高,但有點過頭。因為在這裡的「來得」有兩個可能的意思:一個是如「來得正好」、另一個是如「還不如這樣來得好」。你覺得這個文案裡想表達的是哪一個?
如果文案中的用字,會讓讀者必須停下來想「它到底想說什麼」,就不夠完美了。
不過,把「Power」翻成「實力」,而不是一般常見的「強大」,是個不錯的巧思。如果沿用這樣的想法,或許翻成這樣會比較通順直覺:
實力,也可以輕巧。
或是:
有實力,更輕巧。

MacBook Pro

接下來是專業級筆電MacBook Pro:
All systems Pro.
這一句玩的是軍方或航空領域用語「All systems go」(所有系統正常,可以發射)的雙關語,意思也很簡單,直翻就是「所有(內部)系統都是專業級」。沒了。
全系統,全面Pro。
雖然也是「放棄治療」的直覺翻法,但好歹還抓了一個「全XX、全XX」的句型;不過這個(原文沒有的)梗,在這邊並沒有特別加分的效果。
貼近原意的中文有梗翻法:
整個就是強。
或是:
從頭Pro到腳。
或是:
Pro到飛起來。
  • 同場加映:中國版
一Pro到位。
「一X到位」是對岸常見的語法,類似「直接攻頂」、或是現在也已經很常聽到的「一次到位」。不過這梗已經跟原文幾乎沒有關係,等於是抓住「都很強」的意思來再創作了。
不過這個語法一直讓我忍不住,很想把它改成這樣(笑):
一Pro天下無難事。

Mac mini

小型桌機Mac mini寫的是:
New guts, more glory.
這句話的原型是常在電影台詞中出現的「No guts, no glory」。直翻的意思是「沒有膽量,就沒有榮耀」,大約等於中文的「不入虎穴,焉得虎子」。
在Apple這邊變形之後,失去了原有的「No…, no…」結構(上面的兩個中文翻法都有同樣的結構),變成了「(因為有了)新的內臟(組件),(所以)更加精彩」。
來看看官方中文:
有新招,就是更霸氣。
在我看來,這個版本是本文提到三組標語中,在翻譯轉換上做得最好的。除了語句結構上最貼近(經過變形的)原版之外,諸如「新招」和「霸氣」的選詞也花了些心思。不過如果這樣寫的話,或許更簡短有力:
出新招,更霸氣。
如果同樣用貼近原意的方式來翻,可以寫成:
脫胎換骨,更加出色。
「胎」和「骨」都呼應了原文的「guts」(有「內臟」的意思);不過就標語效果來說,還是「出新招,更霸氣」比較搶眼。
  • 同場加映:中國版
平添內力,更霸氣。
相較於台灣版的「新招」,「內力」就更有中文感了。雖然這兩者都已經脫離了原文的「guts」(這邊就只是「內臟」,而沒有「膽量」的意思了),但「內力」就飄得有點遠了。
「平添」原本帶有「無中生有」的意思;如果要用在這邊,必須是前面有些省略,例如「增加了新的組件,使得新機種平添不少內力」。但如果這個省略並不明顯,這個「平」字就有點多餘。如果拿掉的話,會更精鍊一些、也更能強調對仗和押韻:
添內力,更霸氣。

對於這幾個版本的Apple標語,您覺得如何呢?
為什麼會看到廣告
784會員
258內容數
生涯橫跨科技、出版、行銷顧問業;曾創立過多家數位媒體,並擔任雜誌總編輯與社長。專注商管、網路、科技、語言、軍事等領域;曾任教大學中文系,並擔任電動車系統公司行銷長。目前為企業與新創公司媒體策略、產品行銷、語言應用顧問,提供品牌再造與中英文文案教學等服務。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
傅瑞德的沙龍 的其他內容
這裡指的技能,並不是「讀過4P/5P/6P」、或是「會做SWOT分析」之類;而是「行銷專業人士或行銷主管」與「會做廣告、會投放廣告、會執行案子的行銷專員」之間,一個非常重要的基本能力差異。
對於企業決策而言,再怎麼有趣或華麗的形容詞,都是沒有幫助的。如果你是廣告文案作者,必須能夠駕馭各式各樣的形容詞;但在企業內部溝通上,你必須學會如何在盡量不使用形容詞的情況下,精準的表達自己的觀點。
漢堡王玩這種「曉以大義」的遊戲,已經玩到有點上癮。最近他們又推出一則「公開信」廣告,呼籲大家也要去吃競爭對手的速食產品,這是怎麼回事?
本文是「Amazon的6個企業溝通書寫原則」的第一篇;之後的文章將會陸續介紹另外幾個原則、並且加上我自己的書寫和教學經驗,希望對從事行銷、管理、或是文案撰寫的讀者有所幫助。
先說,我沒辦法教你怎麼寫出好的企業文章,但我可以告訴你三個基本重點、六種基本脈絡、以及五種結尾寫法;學會這些技巧的排列組合,你也可以寫出一篇結構嚴謹的、首尾相應的、馬馬虎虎的企業文章。
以下的案例,是我在對岸長期指導的DJI(大疆無人機)行銷部同仁(換個方式說就是「得意門生」啦)最近的作品;本文透過這個案例的建議小改過程,來說明從產品訴求到文案調整的思考過程。
這裡指的技能,並不是「讀過4P/5P/6P」、或是「會做SWOT分析」之類;而是「行銷專業人士或行銷主管」與「會做廣告、會投放廣告、會執行案子的行銷專員」之間,一個非常重要的基本能力差異。
對於企業決策而言,再怎麼有趣或華麗的形容詞,都是沒有幫助的。如果你是廣告文案作者,必須能夠駕馭各式各樣的形容詞;但在企業內部溝通上,你必須學會如何在盡量不使用形容詞的情況下,精準的表達自己的觀點。
漢堡王玩這種「曉以大義」的遊戲,已經玩到有點上癮。最近他們又推出一則「公開信」廣告,呼籲大家也要去吃競爭對手的速食產品,這是怎麼回事?
本文是「Amazon的6個企業溝通書寫原則」的第一篇;之後的文章將會陸續介紹另外幾個原則、並且加上我自己的書寫和教學經驗,希望對從事行銷、管理、或是文案撰寫的讀者有所幫助。
先說,我沒辦法教你怎麼寫出好的企業文章,但我可以告訴你三個基本重點、六種基本脈絡、以及五種結尾寫法;學會這些技巧的排列組合,你也可以寫出一篇結構嚴謹的、首尾相應的、馬馬虎虎的企業文章。
以下的案例,是我在對岸長期指導的DJI(大疆無人機)行銷部同仁(換個方式說就是「得意門生」啦)最近的作品;本文透過這個案例的建議小改過程,來說明從產品訴求到文案調整的思考過程。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
文/解健彬(臺北市同步聽打督導) 7月12日臺北市疫情記者會因為柯市長一句「同志團體」引起軒然大波 觀看直播的民眾一邊聽著市長講話,一邊看著直播中的聽打字幕從原本的「同志團體」,在眾目睽睽下改成「同住團體」,後續引起的效應是,有人說是柯市長口誤,有人說這是為了不標示特定團體所做的修正,延燒一波護航市
Thumbnail
在生命的晦暗時刻艱困難行,請記得給自己一點空間與時間感受情緒;在不上不下的停頓時區,請記得給自己一些耐心調整步調;在迎向夢想的嶄新通道,請記得成長的過程;而無論在哪一個階段都有愛與你同行,請記得好好擁抱自己。
Thumbnail
如果藝術市場的蓬勃發展屬實,台北能不能夠繼香港,上海,東京,繼起為東亞新一代的藝術之都?  傳統,實驗,市場性特質的媒合素材展示,外加不勝枚舉的畫廊。令初學者的我開示了小小的眼界。  如果藝術市場的估值以其他國家經濟成長發展為倍速而論,那台灣藝術市場的封閉性(單一價值觀念),未熟度(產業與實驗性的交
Thumbnail
繼早前 Apple 於 9 月及 10 月舉行了兩場發佈會之後,Apple 剛剛亦宣佈會在香港時間 11 月 11 日凌晨 2 點舉行線上發佈會,發佈會主題是 Apple 久遺了的「One More Thing」,今次是 Apple 史無前例地連續三個月舉行產品發佈活動。
Thumbnail
如果說 ,成功的男人 背後都有一個偉大的女人。 那麼, 成功的女人 身後一定有一個不凡的男人。 如果說,我看得比別人更遠, 那是因為我站在巨人的肩膀上。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
文/解健彬(臺北市同步聽打督導) 7月12日臺北市疫情記者會因為柯市長一句「同志團體」引起軒然大波 觀看直播的民眾一邊聽著市長講話,一邊看著直播中的聽打字幕從原本的「同志團體」,在眾目睽睽下改成「同住團體」,後續引起的效應是,有人說是柯市長口誤,有人說這是為了不標示特定團體所做的修正,延燒一波護航市
Thumbnail
在生命的晦暗時刻艱困難行,請記得給自己一點空間與時間感受情緒;在不上不下的停頓時區,請記得給自己一些耐心調整步調;在迎向夢想的嶄新通道,請記得成長的過程;而無論在哪一個階段都有愛與你同行,請記得好好擁抱自己。
Thumbnail
如果藝術市場的蓬勃發展屬實,台北能不能夠繼香港,上海,東京,繼起為東亞新一代的藝術之都?  傳統,實驗,市場性特質的媒合素材展示,外加不勝枚舉的畫廊。令初學者的我開示了小小的眼界。  如果藝術市場的估值以其他國家經濟成長發展為倍速而論,那台灣藝術市場的封閉性(單一價值觀念),未熟度(產業與實驗性的交
Thumbnail
繼早前 Apple 於 9 月及 10 月舉行了兩場發佈會之後,Apple 剛剛亦宣佈會在香港時間 11 月 11 日凌晨 2 點舉行線上發佈會,發佈會主題是 Apple 久遺了的「One More Thing」,今次是 Apple 史無前例地連續三個月舉行產品發佈活動。
Thumbnail
如果說 ,成功的男人 背後都有一個偉大的女人。 那麼, 成功的女人 身後一定有一個不凡的男人。 如果說,我看得比別人更遠, 那是因為我站在巨人的肩膀上。