第一次聽到泰國朋友提到端午節的時候覺得很有趣!因為泰語直接就是「拜粽子的日子 วันไหว้บ๊ะจ่าง」而且粽子的泰語就跟台語發音一模一樣(霸掌^_^)雖然沒特別研究,但我猜想應該就是直接從閩南語音譯來的吧!今天就要來學習一下如何用泰文介紹端午節唷!
เทศกาลไหว้บ๊ะจ่าง นับเป็น 1 ใน 3 เทศกาลที่สำคัญที่สุดในไต้หวัน
端午節是台灣最重要的三大節日之一。
「最重要 สำคัญที่สุด」的句型很好用,「最...」的泰文就是「...ที่สุด」,順序跟中文是相反的唷,"最" 要放在形容詞後面!例如「最好吃 อร่อยที่สุด」、「最可愛 น่ารักที่สุด」。เทศกาล 就是節日,下面這段話會出現很多次唷!
คนไต้หวันจะเรียกรวมเทศกาลไหว้บ๊ะจ่าง เทศกาลตรุษจีน และเทศกาลไหว้พระจันทร์ว่า "3 เทศกาล" ที่มีการจัดการเฉลิมฉลองขึ้นในทุกปี
台灣人將端午節、農曆新年與中秋節稱為「三節」,並且每年都會舉辦慶祝活動。
除了端午節之外,農曆新年(เทศกาลตรุษจีน)和中秋節(เทศกาลไหว้พระจันทร์)也是泰國人都很熟悉的節日。因為泰國很多華人後代,以前聽泰國朋友說,有些公司為了尊重這種多元文化,也會讓員工在農曆新年放假!中秋節的泰文也很好記唷!就是「拜月亮的日子 วันไหว้พระจันทร์」很直白的說法^_^
กิจกรรมแข่งเรือมังกร 龍舟競賽 (Photo by cheng feng on Unsplash)
到了端午節,這幾個節日特色一定要知道的:
- กิจกรรมแข่งเรือมังกร 龍舟競賽:มังกร就是龍,เรือ就是船
- กิจกรรมตั้งไข่ 立蛋習俗:กิจกรรม 雖然翻譯是活動,但在這裡解釋成習俗更貼切一些^_^
- แขวนถุงหอม 掛香包:หอม是形容詞 "香的",最常遇到的單詞是「น้ำหอม 香水」,這裡的香包泰文直接翻譯就是「香的袋子 ถุงหอม」
ขนมบ๊ะจ่างนั้น มีรสชาติและความอร่อยแตกต่างกันในแต่ละพื้นที่
每個地區的粽子都有不同的風味和美味。
提到端午節就不能不提粽子啦!台灣人最常討論的就是關於北部粽 บ๊ะจ่างไต้หวันทางเหนือ 和南部粽 บ๊ะจ่างไต้หวันทางใต้ 的差異,我個人比較喜歡軟軟的北部粽^_^。與粽子相關的單字可以一起複習一下唷:
- ใบบ๊ะจ่าง 粽葉
- ข้าวเหนียว 糯米
- ซอสเผ็ดหวาน 甜辣醬
- ถั่วลิสง 花生
還想了解更多關於台灣文化或節日的泰語,可閱讀此篇文章的
參考出處,台灣觀光局的泰國網站有很多不錯的文章,推薦唷!