【歌詞翻譯】Off-수채화(水彩畫)(Watercolor) (feat. 하현상夏賢尚)

閱讀時間約 2 分鐘

# 原創翻譯 #  # 雖然不知道會不會有人二改但還是請勿二改 #  # 雖然不知道會不會有人分享但還是請註明出處 # 

◇歌曲介紹

水彩畫是一首以 Indie pop種類的音樂,將水彩互相渲染而成一幅畫的景象,比喻成自身的感情與經驗而誕生的歌曲。這首歌透過青澀的曲風和適合曲風氛圍的歌詞與旋律,表現了相愛的人相遇後互相渲染成一幅畫,並和彼此越來越相似的過程。並且有了夏賢尚感性的聲音參與合唱,讓這首歌有了更多樣的色彩。


◇Credit

作詞 지예준 作曲 지예준 編曲 Nodded


◇歌詞

아름다웠던

把曾經美麗的

그날의 풍경 속을

那天的風景

다 담아냈죠

都呈現出來

모두 그대를 위한 거죠

都是為了你

그날 기분에 따라서 하늘의 색을 칠하죠

隨著那天的心情 為天空上色

완벽했던 날도 유난히 차가웠던 날도

曾完美的日子 曾格外冰冷的日子

모두 그대를 향하죠

也都向著你吧


Oooooh

With u

Oooooh

With u

너와 내가 번져

你和我渲染

서로의 색을 칠하고

染上彼此的色彩

그 풍경들을 담아내서

溶入那些風景

우릴 위한 그림을 그려내

繪出屬於我們的畫


서로가 번져서

彼此渲染開來

한 폭의 그림이 되어

成為了一幅畫作

그날의 감정을 놓치지 않게

為了不錯過那天的情感

우리 모든 걸 담아내기로 해

我們決定裝下一切


내리쬐는 햇살을 걸어 놓고

將曬下的陽光掛上

구름을 건너 저 하늘 위로

越過雲朵向著天空之上

Oh 그대와 가고파

Oh我想和你 一起前往


Oooooh

With u

Oooooh

With u

너와 내가 번져

你和我渲染

서로의 색을 칠하고

染上了彼此的色彩

그 풍경들을 담아내서

將那些風景溶入

우릴 위한 그림을 그려내

繪出屬於我們的畫


서로가 번져서

彼此渲染開來

한 폭의 그림이 되어

成為了一幅畫作

그날의 감정을 놓치지 않게

為了不錯過那天的情感

우리 모든 걸 담아내기로 해

我們決定裝下一切

Oooooh

With u

Oooooh

With u with u


做我想做的 看我想看的 講我想講的 聽我想聽的 所以誰都有可能出現٩(。•ω<。)و
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
性感(雙)下巴線🌸 的其他內容
這首歌是夏賢尚在出道之前參與Featuring的歌曲, 據他本人所說他已經忘記有這首歌的存在(?)但我會幫他記得的。
這首歌是夏賢尚在出道之前參與Featuring的歌曲, 據他本人所說他已經忘記有這首歌的存在(?)但我會幫他記得的。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
好久以前聽過的歌了,第一次聽到好像是國小的時候。不知道為什麼以前對這首歌都有一個很悲傷的印象,好像是我爸跟我講的。結果這次翻譯完:騙誰啊,眼睛差點沒被閃瞎。
사랑에 대해 알려고 하면 如果想了解所謂愛情 야속하게도 더 알 수 없어지고 冷漠無情將更加無法理解 또 사랑에 대해 피하려 하면 當又試圖逃避愛情的話 이상하게 더욱 더 알 수 없어져 反常奇怪將更加無法知曉 아무도 알려주지 않는 沒有任何人告訴的 누구도 알려 줄 순 없는
Thumbnail
혼자 편지를 담는 모습을 獨自一人將信紙裝好的身影 이겨내기엔 조금 버거워서 想要克服這些有點費力 오늘의 날짜를 바라보면서 望著今天的日期 오지 않을 것만 같던 날들이 那個彷彿不會到來的日子 마음속 공책 사이에 在心底裡的筆記書頁中 살포시 끼워놓고 있다 輕柔地擺放好 輕柔地擺放好
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:To goでよろしく! 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Penguins and Tsuru Yuichiro
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:交换条件 作詞/作曲:Yasushi Akimoto /Wataru Suzuki
Thumbnail
https://www.nicovideo.jp/watch/sm37085913 せいぜい指くわえて見てな あぁ 見世物に心馳せている馬鹿者共よ どうしたってイケニエでしょ? インスタンスな秘め事 羨むくらいに 堕ちていく未来 及び腰ならここでお帰り 含著手指用力看吧 你們這些等人出糗的笨蛋們 這
Thumbnail
時間啊 請你停止吧 停止後請帶我回到過去 即便我知道 那是個無法實現的願望
Thumbnail
演唱會裡最讓我起雞皮疙瘩的一首歌 反覆不斷的聽,才發現原來是有點悲傷的歌詞 實際翻譯過程中,嘗試加入押韻多花了些時間,但翻完以後自己還滿喜歡的。 獻給那些,傻傻的用理性看待感情,以及被自以為的理性傷
Thumbnail
到底是城市讓我們疏離,還是我們造就了城市的孤寂 翻這首歌的過程滿有趣的,從一開始看字面意思完全不懂想表達什麼 後來反覆的咀嚼歌詞,搭配電影中的情境 慢慢腦補出一個故事,才了解作詞者的暗喻(或是我想太
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
好久以前聽過的歌了,第一次聽到好像是國小的時候。不知道為什麼以前對這首歌都有一個很悲傷的印象,好像是我爸跟我講的。結果這次翻譯完:騙誰啊,眼睛差點沒被閃瞎。
사랑에 대해 알려고 하면 如果想了解所謂愛情 야속하게도 더 알 수 없어지고 冷漠無情將更加無法理解 또 사랑에 대해 피하려 하면 當又試圖逃避愛情的話 이상하게 더욱 더 알 수 없어져 反常奇怪將更加無法知曉 아무도 알려주지 않는 沒有任何人告訴的 누구도 알려 줄 순 없는
Thumbnail
혼자 편지를 담는 모습을 獨自一人將信紙裝好的身影 이겨내기엔 조금 버거워서 想要克服這些有點費力 오늘의 날짜를 바라보면서 望著今天的日期 오지 않을 것만 같던 날들이 那個彷彿不會到來的日子 마음속 공책 사이에 在心底裡的筆記書頁中 살포시 끼워놓고 있다 輕柔地擺放好 輕柔地擺放好
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:To goでよろしく! 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Penguins and Tsuru Yuichiro
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:交换条件 作詞/作曲:Yasushi Akimoto /Wataru Suzuki
Thumbnail
https://www.nicovideo.jp/watch/sm37085913 せいぜい指くわえて見てな あぁ 見世物に心馳せている馬鹿者共よ どうしたってイケニエでしょ? インスタンスな秘め事 羨むくらいに 堕ちていく未来 及び腰ならここでお帰り 含著手指用力看吧 你們這些等人出糗的笨蛋們 這
Thumbnail
時間啊 請你停止吧 停止後請帶我回到過去 即便我知道 那是個無法實現的願望
Thumbnail
演唱會裡最讓我起雞皮疙瘩的一首歌 反覆不斷的聽,才發現原來是有點悲傷的歌詞 實際翻譯過程中,嘗試加入押韻多花了些時間,但翻完以後自己還滿喜歡的。 獻給那些,傻傻的用理性看待感情,以及被自以為的理性傷
Thumbnail
到底是城市讓我們疏離,還是我們造就了城市的孤寂 翻這首歌的過程滿有趣的,從一開始看字面意思完全不懂想表達什麼 後來反覆的咀嚼歌詞,搭配電影中的情境 慢慢腦補出一個故事,才了解作詞者的暗喻(或是我想太