
日本客戶突然問:「下次什麼時候可以視訊啊?」
結果你腦袋瞬間空白,完全答不上來,別慌張!
這時候「追って」就是你用來給自己緩衝空間的秘密武器!
先把原型動詞「追(お)う」轉換成「追って」(て型、接續型),
再接續其他動詞(比方說聯繫對方「連絡します」),
意思是「我現在回答不了,但我會追進度然後馬上回你」。
這句話在商務場合非常好用,用來表達暫時不能給出確定答案,但一有消息就通知對方。
這個句型的使用頻率有多高呢?答案是非常高!
上次視訊我問日本客人什麼時候要給照片,
客人說還要找時間拍照所以「追ってメールします」(後續再寄信) 聽例句。
再前一次客人問何時能拿到報價,
我說還在內部討論所以「追って連絡します」(後續再聯絡)聽例句。
再前一次我問客人何時給我出席名單,
客人說還在製作所以「追って提供します」(後續再提供) 聽例句。
* する (做、執行、動詞化) [原型動詞] → します [ます型動詞,一般禮貌程度]
* メール = (e-)mail = 電子郵件
* 連絡(れんらく)
* 提供(ていきょう)
畢竟開會就是這樣,很多事情要先跟主管確認才能敲定。
我印象中「追って + 動詞」是每次視訊必用,
剛開始不熟悉沒關係,跟日本人開幾次會之後要學不會也難呢。

日本客戶突然問:「下次什麼時候可以視訊啊?」
結果你腦袋瞬間空白,完全答不上來,別慌張!
這時候「追って」就是你用來給自己緩衝空間的秘密武器!
先把原型動詞「追(お)う」轉換成「追って」(て型、接續型),
再接續其他動詞(比方說聯繫對方「連絡します」),
意思是「我現在回答不了,但我會追進度然後馬上回你」。
這句話在商務場合非常好用,用來表達暫時不能給出確定答案,但一有消息就通知對方。
這個句型的使用頻率有多高呢?答案是非常高!
上次視訊我問日本客人什麼時候要給照片,
客人說還要找時間拍照所以「追ってメールします」(後續再寄信) 聽例句。
再前一次客人問何時能拿到報價,
我說還在內部討論所以「追って連絡します」(後續再聯絡)聽例句。
再前一次我問客人何時給我出席名單,
客人說還在製作所以「追って提供します」(後續再提供) 聽例句。
* する (做、執行、動詞化) [原型動詞] → します [ます型動詞,一般禮貌程度]
* メール = (e-)mail = 電子郵件
* 連絡(れんらく)
* 提供(ていきょう)
畢竟開會就是這樣,很多事情要先跟主管確認才能敲定。
我印象中「追って + 動詞」是每次視訊必用,
剛開始不熟悉沒關係,跟日本人開幾次會之後要學不會也難呢。