完整標題:human rights 與「全高級民人利權衡通則」或「全人類權利通則」及「人權」的轉換密碼
human:hu 代替 huge,huge 有宏巨、高極、泛廣之意,此處引申爲「高級」;man 與漢字「民人」相通,human 本指生物分類中的「高級民人」,也就是「高等人種」,可能不包含其他猿猴狒狒等靈長類動物,也不包括其他動物和植物,所以「人類」在 English 中記爲 human being、human race 或 humankind,此處 kind 有「科第」、「種類」、「親的」、「親比」之意,和台閩語語音漢字「親像」含意相近,因爲 kind 還有另一個意思就是「親切」或「愷切」。所以,human ㄧ字詳細直譯也就是「宏民人」或意譯爲「高級民人」、「高等人類」等,也就是指ㄧ般的人類,而且 hu 發音接近 whole,幾乎就是「全民人」或「全人類」之意了!所以現代中文多將 human 漢譯爲「人類」,在此則多簡譯爲「人」。
rights:rights ㄧ般發音與代表「右側」的 right 類似,只是後面加了s 與 t 合成爲尾音 ts。此處 ri 形聲漢字「利」的台閩語發音 lái,實際發音爲 rài;gh 可能形聲並縮寫台閩語「權衡」二字的發音 guán-hîng,但是口語中 right ㄧ字的 gh 不發音,可能只是作爲會意之用;ts 可能約略形聲漢語「則」的起音而代表漢字「則」,也就是指這是一個守則、法則、共識、通則等,即所謂來自近代西歐哲學家所啓發的「天賦人權」的原則理念,也就是類似 English 的 natural rights 或 Latin (拉丁語) 的 jus natural。所以,rights 在此和左側右側的關係沒關係,而是指「利權衡通則」,簡稱亦即「權利通則」。
human + rights = human rights,直譯其意即「全高級民人利權衡通則」或簡譯為「全人類權利通則」,因爲 right 一字也可能通過 r 和 tree (樹、植木葉葉,意指「樹木」) 的關係轉換漢字「木」、i 通過 with (維繫與參和、與) 轉換漢字「與」、g 約略形聲漢語「雚」的起音、h 約略形聲漢語「禾」的起音、t 約略形聲漢語「刀」的起音而轉換「刂」偏旁符號而以漢字「木與雚禾刀」即「木與雚禾刂」的組合轉換漢字「權利」二字。一般英漢字典大多更簡化的翻譯爲「人權」。
由上述分析可知,當你發表了什麼議論,別人回應說「You're right!」,可別以為人家在說你是右邊的,也別高興的太早、以為是在認同或肯定你的說法是好的或對的,因爲意思應該比較像是「你有利權衡這麼說!」或「你有這樣說的權利!」甚至是「你有這麼說的言論自由!」,頂多可能帶有「你講的還滿正經的!」之意,因爲台閩語正好以「正邊」或類似 「just 邊」的感覺來表達「右邊」的概念,此外台閩語「倒邊」則是「左邊」之意,「倒邊」和「倒退」的方向是不同的、彼此約呈 90 度夾角的關係。
P.S. 全人類權利通則 (全高級民人利權衡通則、人權守則) 30條 (締約) -- HUMAN RIGHTS 30 Deals (直譯版) :
01. 我們全皆生來自由和平等。-- We all born free and equal.02. 不可降減失去人類之最低限的待遇。-- Don't discriminate.03. 權利達于生活。-- The right to life.04. 沒奴役制度。-- No slavery.05. 沒痛苦折磨。-- No torture.06. 你握有權利,不管你走到何處。-- You have rights, no matter where you go.07. 我們是全都平等面對著律法。-- We are all equal before the law.08. 你的人權是被保護著的憑由律法。-- Your human rights are protected by law.09. 沒有罔顧法律的偵察拘留。-- No unfair detainment.10. 權利達于討論議合或選擇。-- The right to trial.11. 我們是全都永遠是無瑕疵的,直到被証明爲可咎責之事態。-- We're always innocent till proven guilty.12. 權利達于保護個人之範圍的私隱。-- The right to privacy.13. 自由達于移動行為。-- Freedom to move.14. 權利達于尋求ㄧ處安全舒服之居所去生活。-- The right to seek a safe place to live.15. 權利達于一內地 (本土、原住地、原居地) 之團圈的隸籍 (包括內省籍、國籍等) 或內地之義名 (名義) 之合聯ㄧ類之地籍。-- Right to a nationality.16. 權利達于媒合二人之合結或婚姻和組織家庭。-- Right to marriage and family.17. 權利達於你可擁有事物(是複數)。-- The right to your own things.18. 自由于思想。-- Freedom of thought.19. 自由于出示表明顯示之名或表達印像。-- Freedom of expression.20. 權利達于公佈之形式的會合眾聚集結社盟邦聯友誼義等。 -- The rights to public assembly.21. 權利達于人民權勢 (民主)。-- The right to democracy.22. 社會救助於全體。-- Social security.23. 為于工作 (作工) 之入收權利。-- Work's rights.24. 權利達于玩遊自由。-- The rights to play.25. 食物和歇息處(乃是)爲了(滿足)所有的人。-- Food and shelter for all.26. 權利達于益助教習 (教育)。-- The right to education.27. 創作原著版權。-- Copyright.28. ㄧ個放諸四海皆公平合理與自由的世界。-- A fair and free world.29. 負責任之能力。-- Responsibility. 30. 沒有人可能奪褫遠移你的權利。-- No one can take away your rights.後記:rights 一字和 right 的不同,除了複數和單數的關係,是否也有「權責」和「權利」的不同呢?......頗爲耐人尋味!也就是說,兼顧音韻來看,並且考慮「利益來自得失的權衡」之觀點,那麼 right ㄧ字的「權利」也可能包括「任之權衡度」的含意,而 rights ㄧ字的「權利」也可能包括「任之權衡責」及「利於權衡責」的含意而包括了「權責」之意境,不是有權無責的,也不是濫用權力的。
#參考:全民人權基本守則 (Human Rights Initiative) 影片集 --
http://www.youtube.com/playlist?list=PL328DEA9EEE366B15