【別讓文字沉默(1)】陳正維:在自己的房間之外──談張秀亞《自己的房間》〈譯者前記〉

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘

【專題序】

  作家很多時候都寫不出東西,主要原因是沒有靈感,不只是想不到該寫甚麼,更多時候是害怕自己寫出爛作品。要克服這種心魔,就必須勇敢踏出第一步,用筆寫下第一個字,用鍵盤敲出第一個字。
  但還有另一個原因會讓作家寫不出東西,那就是外在的因素了。有時候是極權政府奪走作家發聲的機會,有時候是社會因素讓作家無法說話。

  在〈譯者前記〉裡,張秀亞對甚麼事情沉默不語?
  楊守愚寄給詹作舟的信件,各自的沉默是埋葬了甚麼秘密?
  李榮春過世之後,家人才知道他留下三百萬言的創作,不發表的原因是甚麼?

  拾藏觀測員從不同角度尋找作家沉默的原因,希望未來再也沒有作家會沉默不語了。

(藏品/張秀亞家屬捐贈,圖/國立臺灣文學館)
【我們為什麼挑選這項藏品】
  當代女性主義者普遍認為,英國作家維吉尼亞‧吳爾芙《自己的房間》為爭取女性發言權發先河。透過電影《時時刻刻》的推波助瀾,吳爾芙更被視為女性主義的先鋒。 然而,這本書在臺灣最早的中譯本,卻是由「美文作家」張秀亞翻譯,並由林海音主辦的「純文學」出版社發行。「美文」似乎與「爭取女性權益」風馬牛不相及,究竟張秀亞為何及如何翻譯了吳爾芙「自己的房間」呢?

(藏品/張秀亞家屬捐贈,圖/國立臺灣文學館)
  七年級生如我,對張秀亞的認識、應該始自中學國語課本第一冊第十五課〈溫情〉。讀了國語自修書敘述張秀亞的生平介紹與婚姻變故之後,可能源於青春期少女的易感,如同作家文中觀察兩隻小兔之間溫暖情感、被貓咬傷的小兔卻奄奄一息的情狀,而「泫然欲泣」了。
  張秀亞生於1919年,河北省立第一女子師範學校畢業後,考入北平輔仁大學中文系、次年轉入西洋語文學系,畢業後入輔大研究所史學組。她1943年與于犁伯結婚,生有二子一女,但長子早夭。1949年國共內戰時局動盪,于犁伯在後方工作,要求她攜子女先行赴臺,也因為相隔兩地的距離,導致他們的「千里姻緣」生變。[1]
  來臺後張秀亞先後在臺中靜宜英專、臺北輔仁大學研究所任教,她母兼父職、工作持家並獨自扶養一雙兒女。生活的擔子想來應是沉重,但她仍寫作不輟。我以為張秀亞正是透過書寫,抒發她隻身在臺灣持家育兒的壓力,也寄託她自小受父母栽培為一個文人的情感。
  她以「美文」見稱於華語讀者圈,張雪茵稱張秀亞散文有「詩的意境和詩的美,有些篇章幾乎就是散文詩,意境太清遠了,不含人間煙火」[2]。說是意境清遠、不含人間煙火,但其實細讀張秀亞作品,又發現文章處處溢滿人間情感,只是已經透過打磨文字而昇華。
  張秀亞在1973年翻譯吳爾芙(Virginia Woolf)著名的A Room of One’s Own為《自己的屋子》,交由純文學出版社發行,是此書最早的中譯本。她受中文與西語教育的背景、展現在她翻譯此書的能力,她更在譯序中比較十七世紀英國女詩人溫契爾夫人和中國宋代女詞人朱淑真的文句與生平。
  張秀亞是託好友沈櫻購買英文原著,她在寫給沈櫻的文章裡形容此書是奇妙的散文集,「其中寫景、敘事、抒情、議論各盡其妙」,她以為吳爾芙「感覺的觸鬚格外敏銳,她使音樂、色彩都摻進作品裡,結果,她的篇頁上都像嵌入精金美玉一般,閃發著奇光」[3]
  此書在2000年重排,書名改為《自己的房間》出版。張秀亞在譯序裡寫道:
就為了捕捉穿過兩行石竹間的一股綺風,翻譯她的文章時真是頗費心力,這是一宗艱難的工作,但美在其中,樂在其中。我不眠不休的工作了近兩個月,才完成這本不算厚的書……她的文章,有時順適,如涓涓始流的春水,水中仍有些未融的積雪、堅冰,讀來有時難免有點晦澀,難免有點彆扭,但這也正是她文字的特徵之一。她的作品絕不是漠漠平蕪式的使人一覽無遺,其中有點東西要我們透過朦朦朧朧的象徵,是耶非耶的隱喻,到字句的背後去尋求。[4]
(藏品/張秀亞家屬捐贈,圖/國立臺灣文學館)
  有趣的是,張秀亞〈譯者前記〉並未強調吳爾芙的主張「女性要寫作應擁有自己的房間與相當的金錢」,也未提及《自己的房間》作為女性文學或性別研究與運動開端的重要性;及至鄭至慧在2000年此書重排出版的〈導讀:我們「自己的房間」還未打造完成〉才補足該向度的說明。
  張秀亞對吳爾芙作品的翻譯,一如她的散文創作,文風瑰麗雅緻,雜揉中外文化典故。就連留名於臺灣文學史的六○年代「現代主義時期」作家歐陽子,也曾受張秀亞影響。
  林海音道「在臺灣,四、五十年代喜愛文藝的中學生,誰不是熟讀張秀亞的散文而且深受其影響。歐陽子就是一個很好的例子,她說她讀高中時就是喜歡張秀亞散文的讀者,她在大學時開始寫作,同學們譽她為『張秀亞第二』,她得意非凡。」[5]林海音更進一步指出,張秀亞在〈譯者前記〉中引用朱淑貞詞句「女子弄文誠可罪」,但她以為之於張秀亞,她願改為「女子弄文誠可喜」[6]
  讀者從張秀亞作品紀念早夭愛子〈寫給小若瑟〉等篇章,可以察覺她的天主教徒身分。歸人敘述「最初,她的婚姻是快樂的幸福的,但隨後不久,這美夢只持續了三年。她是個虔誠的天主教徒。我們知道天主教教規是極為嚴格的,但文學生活卻是奔放熱情的。這矛盾的衝突,卻造成了她作品上的最大成就」[7]
  張秀亞散文對讀者的強烈吸引力,便來自諸種衝突:她行文之優美和情感之晦澀,她筆觸之溫柔與婚變喪子經歷之悲傷,她虔誠的宗教信仰與奔放的文學生活,在她筆下化作精采的「洄瀾與浪花」 。
[1] 張秀亞,〈千里姻緣〉,《寫作是藝術》,頁39。
[2] 張雪茵,〈張秀亞的詩與散文〉,《甜蜜的星光(下)──憶念張秀亞女士的文學與生活》,頁555。
[3] 張秀亞,〈寄向遠方〉,《水仙辭》,頁98-99。
[4] 張秀亞,〈川過陰影,散布置會的星光(譯序)〉,維金尼亞‧吳爾芙《自己的房間》,頁16-17。
[5] 林海音,〈女子弄文誠可喜〉,《甜蜜的星光(下)──憶念張秀亞女士的文學與生活》,頁559。
[6] 同上註,頁561。
[7] 歸人,〈記張秀亞〉,《甜蜜的星光(下)──憶念張秀亞女士的文學與生活》頁566。

★作家小傳
張秀亞(1919-2001),散文家、小說家,筆名心井、陳藍、張亞藍。1936年即自費出版散文和小說合集《大龍河畔》。大學畢業後不堪日軍的高壓統治,逃難至大後方,擔任重慶《益世報》副刊編輯。1948年來臺。1950年代,張秀亞第一部散文集《三色菫》出版。
散文創作方面,張秀亞一向被歸類為抒情傳統,文辭精緻,刻意與現實脫節,意念流動的抒情散文成為許多女性散文家心儀的典範,樹立抒情美文的散文型態。新詩創作方面,張秀亞被詩人蕭蕭譽為「純心靈的浪漫主義詩風」,充滿虔敬的宗教情懷;詩作除了心靈的探索,並表達對大自然的熱愛與禮讚,追求自然與藝術的純美。
★延伸閱讀
張秀亞,《寫作是藝術》(臺北:東大圖書,1985)
張秀亞,《水仙辭》(臺北:三民書局,1987)
維金尼亞.吳爾芙著,張秀亞譯《自己的房間》(臺北:天培文化,2000)
于德蘭編《甜蜜的星光(上)(下)──憶念張秀亞女士的文學與生活》(臺北:光啟,2003)
張秀亞《張秀亞散文精選》(臺北:臺灣商務,2008)
應鳳凰、黃恩慈,〈在文字草原裡尋夢的牧羊女──張秀亞〉,網路來源:五○年代文藝雜誌及作家影像資料庫http://tlm50.twl.ncku.edu.tw/wwzxy1.html
★觀測員簡介
陳正維,臺灣大學法律系法學組學士、清華大學臺灣文學所碩士,德國海德堡大學 Graduate Program for Transcultural Studies博士生。

視覺設計/瞿繼維
攝影/鄭宏斌
上稿/楚然
為什麼會看到廣告
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
這是一件搭配有詩文書法題詞的作家畫像,繪製形式體現1920年代的肖像技術,題詞內容反映了有中國經驗的周定山與東亞局勢的互動關係。受惠於此種形式,我們不僅可以看到作家當年的相貌,更可以從中讀取到周定山當時所處的社會環境與生命經驗。
望著白色面具上那直挺的鼻樑、微蹙的眉、以及挖空以致不知望向何方的眼廓,我覺得它像賴和,卻又有些微妙的不相似(臨濟護國禪寺內的後藤新平面具,也不太像後藤新平。是採模技術的限制嗎?還是臨終之際的病容所致?)究竟哪裡不相似,我也不太能說得具體。我認識的賴和,又是什麼樣的呢?
1949年,國民政府敗逃台灣,至今已70年。對外省籍作家而言,1949年意味著流離,甚至死別。他們離開熟悉的大江越過大海,來到一座陌生的亞熱帶島嶼,開啟人生的意外一章。
面對島上風雲變色的詭譎情境,許多臺籍日本兵選擇埋藏或燒毀自己曾是臺籍日本兵的紀錄,噤口不語,不再談關於南洋的過往,甚至絕口不提自己曾對臺灣的未來寄予怎樣熱切的厚望。
才華驚豔世人的三毛,一生遊歷八方,彷彿自由豁達,卻是一生顛沛流離。命運將她深愛的人帶到她眼前,引燃熾熱的情感與渴望,卻也每每在她以為能長相廝守的時候,雲淡風輕地將他們帶離人世。每一段她所擁有的短暫的幸福,最終都是百倍深刻的死別的痛楚。
臺灣研究在這幾年蔚為風潮,許多人都懷著飢渴,迫切想瞭解這塊土地上的民俗、傳說、妖怪等文化。吳瀛濤的《臺灣民俗》出版在1969年,即使距今有段時間了,背後的精神卻或許歷久彌新,與如今的潮流遙相呼應。
這是一件搭配有詩文書法題詞的作家畫像,繪製形式體現1920年代的肖像技術,題詞內容反映了有中國經驗的周定山與東亞局勢的互動關係。受惠於此種形式,我們不僅可以看到作家當年的相貌,更可以從中讀取到周定山當時所處的社會環境與生命經驗。
望著白色面具上那直挺的鼻樑、微蹙的眉、以及挖空以致不知望向何方的眼廓,我覺得它像賴和,卻又有些微妙的不相似(臨濟護國禪寺內的後藤新平面具,也不太像後藤新平。是採模技術的限制嗎?還是臨終之際的病容所致?)究竟哪裡不相似,我也不太能說得具體。我認識的賴和,又是什麼樣的呢?
1949年,國民政府敗逃台灣,至今已70年。對外省籍作家而言,1949年意味著流離,甚至死別。他們離開熟悉的大江越過大海,來到一座陌生的亞熱帶島嶼,開啟人生的意外一章。
面對島上風雲變色的詭譎情境,許多臺籍日本兵選擇埋藏或燒毀自己曾是臺籍日本兵的紀錄,噤口不語,不再談關於南洋的過往,甚至絕口不提自己曾對臺灣的未來寄予怎樣熱切的厚望。
才華驚豔世人的三毛,一生遊歷八方,彷彿自由豁達,卻是一生顛沛流離。命運將她深愛的人帶到她眼前,引燃熾熱的情感與渴望,卻也每每在她以為能長相廝守的時候,雲淡風輕地將他們帶離人世。每一段她所擁有的短暫的幸福,最終都是百倍深刻的死別的痛楚。
臺灣研究在這幾年蔚為風潮,許多人都懷著飢渴,迫切想瞭解這塊土地上的民俗、傳說、妖怪等文化。吳瀛濤的《臺灣民俗》出版在1969年,即使距今有段時間了,背後的精神卻或許歷久彌新,與如今的潮流遙相呼應。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
關一位研究員搜索山洞多年始終遍尋不著,直到有天黃昏,他扶著石壁慢慢往前,摸著摸著發覺不對勁,這凹凸不平滑的手感,是個「四」字。「有字啊!」......因為有字便有記錄,有紀錄就有歷史與故事,在漫長的一生中,當你終於摸到了先祖的證明、歷史的證明,那會是多麼的感動,就像摸到甲骨文而興奮的沈愷一樣。
Thumbnail
文:邱怡青 對她來說,家從未真正的興起落成。 她一直帶著行走,隨處得以安身。會讓你覺得她是擅於攀岩或正要迎接賴以維生的湖泊凍結的季節來臨,總是想辦法安於變動之上的人。 她說自己無法待在不間斷的循環反覆之中,無法輕易的安於所有已經能駕馭掌握的模式,比如一個城鎮的路線、閱讀一本書的
Thumbnail
這篇文章是一個讀者對於蕭瑋萱的小說《處女座》的感想兼書評。作者描述了自己對於書中情節的反應,並且通過對個人經歷的回憶進行共鳴。文章通過對母女關係以及作為母親自我反省的探討,呼應了小說中的主題。這篇文章通過個人情感的抒發,營造了一種與讀者之間的共鳴。
想紀錄寫寫東西,但沒想到居然部落格的名字這樣難想。本來想叫王阿姨的早餐店。但不想帶入自我,強調自我的那叫做網紅。 要寫東西就要把自我放的很後面。張愛玲不會出書叫:愛玲的約會日記,村上春樹也不會開部落格叫春樹愛亂講,沙士比亞的作品又不會是叫亞亞的文學劇作小天地 😂 這些才華洋溢的人,都不自戀。然
Thumbnail
臺灣的詩人學者,現任香港大學中文系系主任余光中在評析她的詩時說:「她是繆思最鍾愛的幼女。」名小說家朱西寧在談到她的散文時說:「她日常生活里的敏思,一滴清露,一粒河砂,在她皆是山川日月,人世無限⋯⋯她的文章好,根子裡自是成於天趣者更多。」中央研究院美國文化研究所所長朱炎則在替她的小說作序時形容:「可曾
Thumbnail
(一)認識莎岡的最佳鎖鑰 臺灣文壇大師葉石濤〈吳濁流論〉曾對作家的處女作,提出以下的見解:「大凡從一個作家的處女作,能看得出來這作家的稟賦,潛藏的才華、風格、氣質等諸要素,並能預知這作家將走的路徑和命運,委實很少作家能完全擺脫處女作的束縛,跳出了它的限囿。……如欲解開一個作家作品的秘密,闡明他作品
Thumbnail
三位女主角在各自的生命中追尋著目標和意義,雖然她們是虛構的角色,演出的卻是真實的人生 — 關於時間、關於成長、關於選擇。張西溫柔地敘說著故事,撫慰著仍在生命之流中載浮載沉的我們:無論經歷了什麼、選擇了什麼,我們的人生,都沒有白費。
張愛玲是民國初年文壇的異數。當時比張更受歡迎的作家,大半已被時代淹沒,倒是毀譽參半的張愛玲,反而成了華文文壇永恆的巨星。除了作品本身的魅力,始終有人將張的作品改編為影像,讓張愛玲的作品與當代觀眾跨界對話,同時也吸引了一代又一代的年輕讀者。 電影相對成功的,倒是張較不出名的短篇小說《色,戒》。
失去的青春與尋找自我的時刻。尋覓心中的房間。在臺北的每個角落,找到安放情感的場所。無處安放的悲傷也許需要向外尋找才能明白。
Thumbnail
為女性辨明方向的吳爾芙 趕在婦女節前看畢吳爾芙的《自己的房間》,這部收錄了吳爾芙兩次在劍橋大學的演講,書中充分發揮了文人的魅力,演講題目是「女性和小說」,驚喜她以散步的調子「出門去追求真理」。 她不斷提問,從前人到自己那個時代,女性經歷的困難是什麼、談女性在社會的定位、談身份的自覺。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
關一位研究員搜索山洞多年始終遍尋不著,直到有天黃昏,他扶著石壁慢慢往前,摸著摸著發覺不對勁,這凹凸不平滑的手感,是個「四」字。「有字啊!」......因為有字便有記錄,有紀錄就有歷史與故事,在漫長的一生中,當你終於摸到了先祖的證明、歷史的證明,那會是多麼的感動,就像摸到甲骨文而興奮的沈愷一樣。
Thumbnail
文:邱怡青 對她來說,家從未真正的興起落成。 她一直帶著行走,隨處得以安身。會讓你覺得她是擅於攀岩或正要迎接賴以維生的湖泊凍結的季節來臨,總是想辦法安於變動之上的人。 她說自己無法待在不間斷的循環反覆之中,無法輕易的安於所有已經能駕馭掌握的模式,比如一個城鎮的路線、閱讀一本書的
Thumbnail
這篇文章是一個讀者對於蕭瑋萱的小說《處女座》的感想兼書評。作者描述了自己對於書中情節的反應,並且通過對個人經歷的回憶進行共鳴。文章通過對母女關係以及作為母親自我反省的探討,呼應了小說中的主題。這篇文章通過個人情感的抒發,營造了一種與讀者之間的共鳴。
想紀錄寫寫東西,但沒想到居然部落格的名字這樣難想。本來想叫王阿姨的早餐店。但不想帶入自我,強調自我的那叫做網紅。 要寫東西就要把自我放的很後面。張愛玲不會出書叫:愛玲的約會日記,村上春樹也不會開部落格叫春樹愛亂講,沙士比亞的作品又不會是叫亞亞的文學劇作小天地 😂 這些才華洋溢的人,都不自戀。然
Thumbnail
臺灣的詩人學者,現任香港大學中文系系主任余光中在評析她的詩時說:「她是繆思最鍾愛的幼女。」名小說家朱西寧在談到她的散文時說:「她日常生活里的敏思,一滴清露,一粒河砂,在她皆是山川日月,人世無限⋯⋯她的文章好,根子裡自是成於天趣者更多。」中央研究院美國文化研究所所長朱炎則在替她的小說作序時形容:「可曾
Thumbnail
(一)認識莎岡的最佳鎖鑰 臺灣文壇大師葉石濤〈吳濁流論〉曾對作家的處女作,提出以下的見解:「大凡從一個作家的處女作,能看得出來這作家的稟賦,潛藏的才華、風格、氣質等諸要素,並能預知這作家將走的路徑和命運,委實很少作家能完全擺脫處女作的束縛,跳出了它的限囿。……如欲解開一個作家作品的秘密,闡明他作品
Thumbnail
三位女主角在各自的生命中追尋著目標和意義,雖然她們是虛構的角色,演出的卻是真實的人生 — 關於時間、關於成長、關於選擇。張西溫柔地敘說著故事,撫慰著仍在生命之流中載浮載沉的我們:無論經歷了什麼、選擇了什麼,我們的人生,都沒有白費。
張愛玲是民國初年文壇的異數。當時比張更受歡迎的作家,大半已被時代淹沒,倒是毀譽參半的張愛玲,反而成了華文文壇永恆的巨星。除了作品本身的魅力,始終有人將張的作品改編為影像,讓張愛玲的作品與當代觀眾跨界對話,同時也吸引了一代又一代的年輕讀者。 電影相對成功的,倒是張較不出名的短篇小說《色,戒》。
失去的青春與尋找自我的時刻。尋覓心中的房間。在臺北的每個角落,找到安放情感的場所。無處安放的悲傷也許需要向外尋找才能明白。
Thumbnail
為女性辨明方向的吳爾芙 趕在婦女節前看畢吳爾芙的《自己的房間》,這部收錄了吳爾芙兩次在劍橋大學的演講,書中充分發揮了文人的魅力,演講題目是「女性和小說」,驚喜她以散步的調子「出門去追求真理」。 她不斷提問,從前人到自己那個時代,女性經歷的困難是什麼、談女性在社會的定位、談身份的自覺。