wave 與「波;浪;波浪;波動;波移;波紋;水紋;揮動;揮移;揮反復(搖)移」等的橋接

更新於 發佈於 閱讀時間約 11 分鐘

完整標題:wave 與「波上下移」、「波启伏移」、「波昂伏移」、「波樣位移」或「水的位移」、「水的赴移」、「波的位移」、「波的赴移」或「水上下移」、「水启伏移」、「水昂伏移」、「水樣位移」或「波的紋」、「水的紋」、「紋於水移」、「波赴移」、「波反復移」或「波」、「浪」、「波浪」及「揮反復移」、「揮反復搖」、「揮移」、「揮動」、「揮舞」、「波移」、「波動」等的轉換密碼

【附圖:「水、氵、皮、波、浪、良」字形演化】
1. wave 與「波上下移」或「波启伏移」 (意通「波起伏移」) 或「波昂伏移」或「波樣位移」的橋接轉換:

w:象徵波動形而轉換漢字「波」之意;或代表 water (水) 而橋接於漢字「水」。

a:通過大寫 A 之形似向上的箭頭狀而轉換漢字「上」;或通過鏡射約略象徵漢字「启」;或約略形聲漢語「昂」的起音;或約略形聲漢語「樣」的起音。

v:相對於前面的 a 通過大寫 A 之形似向上的箭頭狀而轉換漢字「上」,形似箭頭朝下狀的 v 自然可能轉換漢字「下」;或是約略形聲漢語「伏」的起音;或約略形聲漢語「位」的起音。

e:通過字母本音約略形聲漢語「移」。

w + a + v + e = 波 or 水 + 上 or 启 or 昂 or 樣 + 下 or 伏 or 樣 or 位 + 移 = 波上下移 or 波启伏移 or 波昂伏移 or 波樣位移 = wave,直譯即「波上下移」或「波启伏移(意通「波起伏移」) 或「波昂伏移」或「波樣位移」。此處的ㄧ些含意都是在表達波動的ㄧ些基本形態。此外,漢字「波」之所以帶有水偏旁符號「氵」,最早可能是取象自水的波動,後來纔借用到描述其它物質的波動,如聲波、光波、電波、微波等,所以 wave 一字也可能本來只是描述「水的位移」或「水的赴移」並同時帶有「波的位移」、「波的赴移」之意。


2. wave 與「波的紋」或「水的紋」或「紋於水移」或「波赴移」或「波反復移」的橋接轉換:

w:同前述象徵轉換漢字「波」之意;或代表 water (水) 而橋接於漢字「水」;或約略形聲漢語「紋」的起音。

a:通過 Aa 約略象徵漢字「的」;或通過 aA 約略象徵漢字「於」;或通過左右鏡射約略象徵漢字「反」;或爲輔音而無特定意思。

v:約略形聲漢語「紋」的起音;或約略代表 water 而轉換漢字「水」,此外例如以 v 聲起音的 Old Norse 的 vatn、Russian 的 voda、Lithuanian 的 vanduo 也都有「水」的意思;或約略形聲漢語「赴」的起音;或約略形聲漢語「復」的起音。

e:同前述通過字母本音約略形聲漢語「移」;或爲輔助發音而無特定意思。

w + a + v + e = 波 or 水 or 紋 + 的 or 於 or 反 or 輔助發音 + 紋 or 水 or 赴 or 復 + 移 or 輔助發音= 波的紋 or 水的紋 or 紋於水移 or 波赴移 or 波反復移 = wave,直譯即「波的紋」或「水的紋」或「紋於水移」或「波赴移」或「波反復移」。此處除了借用「紋」的概念來形容波動的形像,還描述了波動有反復移動的現象。


3. wave 與「波」、「浪」及「波浪」的橋接轉換:

w:代表 water (水) 而橋接於漢字「水」的偏旁符號「氵」。

ave:a 通過大寫 A 轉 180 度約略象徵漢字「皮」之金文上部形似倒 A 形的符號、v 約略形聲 b 且以 b 約略形聲 p 而以 p 象徵漢字「皮」之金文中形似 p 形的符號、e 通過大寫 E 約略象徵「彐」或「屮」形的手形或掌形符號,也通後世「皮」字中的符號「又」之起音,所以此處 ave 即轉換漢字「皮」;此外,a 又可能約略象徵漢字「良」之甲骨文或金文的某一個字體上下部的似 a 形符號、且以 v 約略形聲漢語「韋」、此時 e 則通過大寫 E 約略象徵漢字「日」,主要是藉著「圍」字之本字「韋」的造字結構來表達「良」字的早期象形文有二個形似 a 的符號圍著ㄧ個「日」形符號排列的字形,因而此處 ave 又可能通過 「a 韋日」轉換漢字「良」的早期字體之一。(P.S. 參考【附圖:「水、氵、皮、波、浪、良」字形演化】)

w + ave = 氵 + 皮 or 良 = 氵皮 or 氵良 = 波 or 浪 = wave,直譯即「」或「」。由於此處 wave 可以轉換單一的漢字「波」或「浪」,經由重疊轉換也就可能橋接於漢字「波浪」ㄧ詞了。


4. 此外,wave ㄧ字還可能橋接於漢字「揮反復移」(意指「揮手」) 及「揮反復搖」(意指「反復揮手及搖手」) ,茲分析如下:

w:約略形聲漢語「揮」,也許是藉用 wipe (抹;抹布;往與復移) 的字首 w,或因為「揮」的動作常常有形似波動性質的反復動作或是類似操作抹布擦拭時其中的一種反復式的動作。華語「揮」即發音似 hwuei。

a:代表 anti- (反對) 以轉換漢字「反」,或是通過字體 а 分解爲符號「o乁」再以「ㄡ乁」的左右鏡射約略象徵漢字「反」。

v:約略形聲漢語「復」的起音。

e:通過字母本音約略形聲漢語「移」;或是通過字母本音約略形聲漢語「搖」的起音。

w + a + v + e = 揮 + 反 + 復 + 移 or 搖 = 揮反復移 or 揮反復搖 = wave,其中「揮反復移」即意指「揮手」、「揮反復搖」即意指「反復揮手及搖手」。此外,若字尾 ve 代表 move 之「移」或「動」的意思,則 wave 也能轉換漢字「揮移」或「揮動」,即 wave = wa.ve = 揮.move = 揮.移 or 動 = 揮移 or 揮動。此時 wave 一字甚至可能與漢語「揮舞」一詞同源。


5. 所以,按上述橋接分析 4. 之 wave 與「揮移」或「揮動」的橋接方式,wave 也就能橋接於漢字「波移」或「波動」,即 wave = w.a.ve = 波.的.move = 波.的.移 or 動 = 波的移 or 波的動 = 波移 or 波動,此時字母 w 直接約略象徵波浪狀而轉換漢字「波」。


乍聽之下,English 的 wave 一字與漢語「波」的發音很不一樣,但是漢字「波」是從「皮」的起音發聲,而「皮」字的篆文字體之一卻帶有一個類似 W 轉 180 度的符號。由此觀之,或許漢字「波」在古代也有以 w 起音的另類發音之可能。以往的歷史書籍幾乎都告訴我們「秦始皇統一文字」,但是據說除了有大篆和小篆,秦始皇時定的書體還有好幾種字體,包括刻符、蟲書、摹印、署書、殳書、隸書,很顯然並沒有完全的統一,只可能曾經做了一些整理遠古文字的工作而已,而且對於重視法家的古代秦國來說,若要將法律制定為成文法,不去整理一下文字、搞清楚文字的各別意義,似乎也終將徒勞無功。如同甲骨文和金文,我們甚至可以在篆文中發現帶有拼音文字的字素,並且其相異的字體或許就連發音也不太一樣呢!

據說大清帝國早期至少已經使用滿文與漢文來當作官方文字,雖然大清王室是以滿族爲主,但始終也沒有廢除漢字。此外,在第二次鴉片戰爭以後,清朝又設立「同文館」開始培養翻譯 English、French、Russian 等西方語言的翻譯人員。可見,古典漢字文化中所謂的「同文」一詞不太像是「統一文字」的意思,比較可能是「通譯文字」的意思。那麼,回到秦代所謂的「車同軌」和「書同文」,是否也只是「車輛交通網路的擴大通行政策」和「書寫多樣語文的擴大通譯政策」呢?

此外,更耐人尋味的是,清代陳昌治刻本《說文解字》曾經記載「篆」字的發音是「持兖切」,我們會發現其中的「兖」字竟然隱含了「六公允」的特殊組合,那麼如果傳說中秦始皇統壹六國的事蹟竟然是因爲持有「六公允許」的契約,就算最終統一了文字,不也是當時其它六國的公爵們都允許而樂觀其成的嗎?不過無論如何,漢代以後的字體纔比較可能成爲歷史上較統一的漢字而且一直影響到現代的中文漢字,這可能是因爲《說文解字》是在東漢時期纔成書的關係,文字有了較明確的定義和解釋,加上書寫工具的進步,也許使用起來自然就變得更加方便,也更可能普及化。(P.S. 參考【附圖:「水、氵、皮、波、浪、良」字形演化】)


清代陳昌治刻本《說文解字》記載「波,水涌流也。从水皮聲。博禾切。」、「涌,滕也。从水甬聲。一曰涌水,在楚國。余隴切。」、「滕,水超涌也。从水朕聲。徒登切。」清代段玉裁《說文解字注》記載「滕,水超踊也。踊依韵會本从足。超、踊皆跳也。跳、躍也。小雅。百川沸騰。毛曰。沸、出。騰、乘也。騰者、滕之假借。玉篇引百川沸滕。周昜滕口說。引伸之義。从水。聲。徒登切。六部。」。由上述記載可知,台閩語發音為 yièng 的「涌」字即有「波」或「水波」或「波浪」或「浪」甚至「滕」之意,仍然保存了漢字古語「涌」的語意,也可能與 Old English 的 yð (涌;涌滕) 系出同源,而「水超涌」或「水超踊」也和「滕」、「騰」、「沸騰」及「出騰」等相關,「超」及「踊」又可能意通「跳」和「躍」。

P.S.1.


Old English:yð
-- 涌、涌滕。類似台閩語表達「波」或「水波」或「波浪」或「浪」之意的「涌」。其中字母 ð 發音似 English 之 through 的 th,所以可能有「yð = y.th = 甬水 = 甬氵= 涌」的轉換方式,或是「yð = y.th = y.t.hydro = 甬滕水 = 甬滕氵 = 涌滕」的轉換方式。

Middle English:waw -- 波於水;水波;波涌;波搖;波浪;往反波

Old English:wagian -- 波的進與返;波移前與反;波樣動搖撼;波昂降;水昂降;往反動搖樣

Old Saxon、Old High German:wag -- 波的動、波動;水的動;波樣動;波昂降;水昂降;往反動

Old Frisian:weg -- 波移動、波之動、波動;水移動、水之動;波樣移動;往回動

Old Norse:vagr -- 波的動流;水的動流;水樣搖動流;水昂降流;往反降升;復反降升

Gothic:wegs -- 波移動行、波動行;波之動行;波移降升;水移降升;水移動行;水之動行;波樣移動行;往回動行

Latin:unda -- 凹凸的樣,通過 u 象徵波谷、n 象徵波峰而會意「波形」並會意「波」或類似 English 之 wave 之意;涌滕,類似台閩語表達「波」或「水波」或「波浪」或「浪」之意的「涌」。

P.S.2.


wag:波的動、波動;波樣搖動;波昂降;往反動


billow:波之隆落起伏;波浪隆落;波躍隆落涌

tempest:滕波之水動、滕波之行動;騰雲雨暴之旋動,此時類似 storm (強風號雨;旋騰嚷雨) 或「暴風雨」之意。
為什麼會看到廣告
LS. Salon / Rooms: 1.文字的堂奧與空間 Subtle Space of Texts 2.夢的原理 The Elements of Dream 3.易的故事 The Story of I.E. 4.橋接文字 Bridge Words 5.一籮筐詩詞 ALOPAL 6.爾爾藝廊 22Gallery
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
完整標題:warm 與「温」(溫)、「暖」(煖)、溫暖 (温暖、溫煖、温煖)、「溫熱」、「溫加」、「溫然」、「溫和然」、「為熱」、「為溫熱」等的轉換密碼
完整標題:weather 與「風(氣流)溫溼之向度的天候」或「風(氣流)溫溼之向度的勢形易轉」或「風(氣流)溫溼之向度的度衡量」即意通「氣候」、「氣向」、「氣象」、「天氣」、「天候」等的轉換密碼
據說《曾國藩日記》中寫了曾國藩某次覲見後對大清皇室兩宮太后 (東太后慈安、西太后慈禧) 的評價及當時同治皇帝的情況:「兩宮才地平常,見面無一要語。」、「皇上衝齡,亦無從測之。」,其中「衝」字意通 little,是當今很少見的用字方式。其可能的橋接式即:......
完整標題:leather 與「植物葉纖織理」(意指以植物葉子的纖維來編織整理或經䋥而製作出來的人造皮革) 或「皮革」、「皮」、「皮纖毫毛」即意通「皮毛」等的轉換密碼
由於 feather 和單一的漢字「羽」可以互相轉換,所以我們在翻譯史載「楚漢相爭」裡的風雲人物之一「項羽」為 English 時,不一定要音譯為 Hsiang Yu 或 Yu Hsiang,也可以譯為 Haang Feather 或 Feather Haang。
hair 一字的直譯「毫毛」既然包含「長毛」與「短毛」,也就可能有「合言於毛」或「合曰於毛」之意,包括頭髮及軀體中的各種毫或毛,即「體毛的總稱或合稱」。hair (毫毛) 的複數形式是 hairs,但 hairs 有時也可能指「頭毫毛絲」、「頭髮絲」、「頭髮鬚」、「鬍鬚」、「鬍毛絲」之意。.....
完整標題:warm 與「温」(溫)、「暖」(煖)、溫暖 (温暖、溫煖、温煖)、「溫熱」、「溫加」、「溫然」、「溫和然」、「為熱」、「為溫熱」等的轉換密碼
完整標題:weather 與「風(氣流)溫溼之向度的天候」或「風(氣流)溫溼之向度的勢形易轉」或「風(氣流)溫溼之向度的度衡量」即意通「氣候」、「氣向」、「氣象」、「天氣」、「天候」等的轉換密碼
據說《曾國藩日記》中寫了曾國藩某次覲見後對大清皇室兩宮太后 (東太后慈安、西太后慈禧) 的評價及當時同治皇帝的情況:「兩宮才地平常,見面無一要語。」、「皇上衝齡,亦無從測之。」,其中「衝」字意通 little,是當今很少見的用字方式。其可能的橋接式即:......
完整標題:leather 與「植物葉纖織理」(意指以植物葉子的纖維來編織整理或經䋥而製作出來的人造皮革) 或「皮革」、「皮」、「皮纖毫毛」即意通「皮毛」等的轉換密碼
由於 feather 和單一的漢字「羽」可以互相轉換,所以我們在翻譯史載「楚漢相爭」裡的風雲人物之一「項羽」為 English 時,不一定要音譯為 Hsiang Yu 或 Yu Hsiang,也可以譯為 Haang Feather 或 Feather Haang。
hair 一字的直譯「毫毛」既然包含「長毛」與「短毛」,也就可能有「合言於毛」或「合曰於毛」之意,包括頭髮及軀體中的各種毫或毛,即「體毛的總稱或合稱」。hair (毫毛) 的複數形式是 hairs,但 hairs 有時也可能指「頭毫毛絲」、「頭髮絲」、「頭髮鬚」、「鬍鬚」、「鬍毛絲」之意。.....
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
「達悟語有好幾十種形容海的詞彙,wawa是其中一個。wawa這單詞意味著有生命、有情緒的海,海的情緒有時影響了人的情緒,而人的情緒也反饋海的情緒。」
Thumbnail
WaveNet 提供了一個先進的架構用於音訊重建,但是,有必要嗎? Mel 頻譜本身就是經過數學轉換而獲得的結果,不能反運算嗎 ? 到底 WaveNet 在其中扮演了甚麼腳色 ?它是如何運作的 ? 讓我們在這篇好好探討下去。
白浪 拍著岩岸 現在、過去、未來 依舊打在岸上 激起波波白沫 依傍著海 山哭紅了眼 被浪拍著 現在、過去、未來 依舊被浪打著 只是 白沫下 細碎的石和砂 成了惡魔的網 、隻隻透明的條紋水母 和僵硬的動物 浪 變得越來越沈重 波波浪下 載來了 足以掩埋山的惡臭
文字演化,如魚得水。所在伊人,在陽光下。以愛之名,尋其大道。真心演化,宛在生命中。 文字凝聚,魚水之歡。所在伊人,在空氣中。以愛之名,尋其心系。真心凝聚,宛在自由中。 文字音樂,水旋魚律。所在伊人,在水源中。以愛之名,尋其思路。真心音樂,宛在真愛中。 這段文字描繪了文字、愛情和真心之間的關係。
Thumbnail
無論「SSW跟位移都是力作用的結果」抑或是「SSW導致的物理量變化是造成位移的原因」,在描述時應該確保當時要用的詞,那個詞背後的意涵,到底是力還是SSW。 而現在完全不是這麼一回事,所有人在應該使用「力」描述時,全都用SSW,導致討論情況變得不精準甚至錯誤,並誤導人對內容的理解。
Thumbnail
今天來介紹現代法文的 eau「水」一詞吧. 現代法文的eau 在古法文中有非常多的拚寫法, 請參照附圖中的古法文辭典Godefroy例子. eau 源自於拉丁文aqua,意思為「水」,古法文由於當時的拚寫法尚未規範化,有如 eve、 aigue 、 ege 、ewe 、aive 、iau
河流不斷流過瞳孔 季風持續梳開長髮 魚兒跳出水面 撲通彈進耳朵 倒影有水鳥拍翅半空中 自由在爪子跟鱗光之間
Thumbnail
浪 問我們 你們 為何而來? ​​我們站穩 攀談 ​不理會那浪 如何洶湧、澎湃 只在 只在 浪高起時 俯身 把褲子捲起 繼續站穩 攀談 任水沖刷 任浪把沙子帶來 又帶走 帶來又 帶走 要回了 我們轉身背對大海 我們沒有 止息 我們只是換個方式 存在 前行
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了6個英語中和水(Water )相關的有趣片語和它們的例句。今天,我們要延續同一個主題,繼續介紹幾個以水(Water)為主角引申出來的有趣片語及其例句,也請大家輕鬆學習。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
「達悟語有好幾十種形容海的詞彙,wawa是其中一個。wawa這單詞意味著有生命、有情緒的海,海的情緒有時影響了人的情緒,而人的情緒也反饋海的情緒。」
Thumbnail
WaveNet 提供了一個先進的架構用於音訊重建,但是,有必要嗎? Mel 頻譜本身就是經過數學轉換而獲得的結果,不能反運算嗎 ? 到底 WaveNet 在其中扮演了甚麼腳色 ?它是如何運作的 ? 讓我們在這篇好好探討下去。
白浪 拍著岩岸 現在、過去、未來 依舊打在岸上 激起波波白沫 依傍著海 山哭紅了眼 被浪拍著 現在、過去、未來 依舊被浪打著 只是 白沫下 細碎的石和砂 成了惡魔的網 、隻隻透明的條紋水母 和僵硬的動物 浪 變得越來越沈重 波波浪下 載來了 足以掩埋山的惡臭
文字演化,如魚得水。所在伊人,在陽光下。以愛之名,尋其大道。真心演化,宛在生命中。 文字凝聚,魚水之歡。所在伊人,在空氣中。以愛之名,尋其心系。真心凝聚,宛在自由中。 文字音樂,水旋魚律。所在伊人,在水源中。以愛之名,尋其思路。真心音樂,宛在真愛中。 這段文字描繪了文字、愛情和真心之間的關係。
Thumbnail
無論「SSW跟位移都是力作用的結果」抑或是「SSW導致的物理量變化是造成位移的原因」,在描述時應該確保當時要用的詞,那個詞背後的意涵,到底是力還是SSW。 而現在完全不是這麼一回事,所有人在應該使用「力」描述時,全都用SSW,導致討論情況變得不精準甚至錯誤,並誤導人對內容的理解。
Thumbnail
今天來介紹現代法文的 eau「水」一詞吧. 現代法文的eau 在古法文中有非常多的拚寫法, 請參照附圖中的古法文辭典Godefroy例子. eau 源自於拉丁文aqua,意思為「水」,古法文由於當時的拚寫法尚未規範化,有如 eve、 aigue 、 ege 、ewe 、aive 、iau
河流不斷流過瞳孔 季風持續梳開長髮 魚兒跳出水面 撲通彈進耳朵 倒影有水鳥拍翅半空中 自由在爪子跟鱗光之間
Thumbnail
浪 問我們 你們 為何而來? ​​我們站穩 攀談 ​不理會那浪 如何洶湧、澎湃 只在 只在 浪高起時 俯身 把褲子捲起 繼續站穩 攀談 任水沖刷 任浪把沙子帶來 又帶走 帶來又 帶走 要回了 我們轉身背對大海 我們沒有 止息 我們只是換個方式 存在 前行
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了6個英語中和水(Water )相關的有趣片語和它們的例句。今天,我們要延續同一個主題,繼續介紹幾個以水(Water)為主角引申出來的有趣片語及其例句,也請大家輕鬆學習。