Ukyo Hsieh, CC BY-SA 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0>, via Wikimedia Commons
國外商業書信上有個習慣,像一般的休假,或聖誕節、新年跨年這種對外國人來說蠻重要的日子,有時會提前幾天用電子郵件先預祝對方過得快樂。最近也有一個美國企業的公關來信預祝假期愉快,不過他寫的英文讓我很感興趣。
If I don't talk(講話) to you beforehand(提前), I hope(希望) you have a very happy, healthy(健康的) and safe(安全的) holiday(假期)!
你知道句話是什麼意思、為什麼要這樣表達嗎?