新冠肺炎本土疫情大爆發,短短5天已突破千例,大幅改變許多人的生活型態,舉凡工作模式、飲食習慣、社交方式、娛樂型態都加速轉型,而「宅經濟 stay-at-home economy」與「食經濟 gastronomy」持續發酵,後疫情時代下許多【英文新單字】也應運而生,什麼是 doomscrolling?另外 truthfulness 跟 truthiness 差別在哪? 疫情下的「新冠世代」的英文怎麼說?而「零接觸、行動支付、個人防護裝備、遠距工作、在家工作」的英文又怎麼說?今天我們來學習一下,後疫情時代「宅經濟」而生的【熱門英文單字】,宅在家也不忘學習新的英文字彙!
Image by Syaibatul Hamdi from Pixabay
「零接觸支付」英文
隨著疫情擴散,許多民眾擔心鈔票沾染許多病毒,而願意採「非接觸式contactless」的支付工具以取代「現金支付 pay in cash」。而「零接觸支付contactless payment」,包括使用「感應式銀行卡 contactless cards」(如 credit card 信用卡、debit card 簽帳金融卡,皆利用近距離無線通訊技術NFC來進行,NFC為 Near Field Communication 的縮寫)。此外,零接觸支付也包括「電子支付digital/electronic payment」(如行動支付 mobile payment、行動錢包 mobile wallet),用 scan 掃描 QR code 方式付款,QR是 Quick Response 的縮寫。疫情也改變了飲食習慣,不少民眾養成使用「零接觸外送 contactless meal delivery」的美食點餐外送服務 food ordering and delivery service。
1. contactless 形容詞 adj.零接觸的、非接觸式的
- 劍橋及Merriam字典解釋:not requiring touching or interaction between people;relating to the use of wireless technology to make a payment using a credit card or debit card, or a mobile phone
- 例句:Many restaurants have rolled out home delivery along with contactless options, leaving food deliveries on doorsteps. 許多餐廳已經推出非接觸式選項,將外送的餐點放在門口。
Contactless payment cards are not in wide circulation. Instead, consumers are increasingly making electronic payments with their cellular phones. 「零接觸支付卡」並未廣泛流通。相反地,越來越多消費者使用手機進行電子支付。
「滑動式壞消息」英文
近日台灣本土疫情爆發,人們每天不自覺地在網路上滾動瀏覽所有最新疫情的災難新聞,當負面新新聞看得越多,心情就越糟 depressed,這種負面期望 negative expectation 的恐懼感 dread,不斷促使你又看更多的負面訊息,造成惡性循環vicious circle。這種沉迷 obsess 在網路上(特別是社交媒體)瀏覽各種令人沮喪的新聞,而創的英文單字為「doomscrolling」,doom 是厄運、毀滅、死亡、末日,scroll 是滑動、滾屏,兩個字合在一起,就是指滾動瀏覽無數壞消息。我們可以試著減少沉浸在負面新聞中,除不要散播不實疫情資訊,也可以多關注一些正面的新聞,或許未來瀏覽正面消息多了,joyscrolling 一詞也會被創造出來。
2. doomscrolling/doomsurfing 名詞 n.滑動式壞消息、負面刷屏
- Wikipedia字典解釋:the act of spending an excessive amount of screen time devoted to the absorption of dystopian news
- 例句:Stop doomscrolling about COVID-19, it's only going to make you feel depressed! 別再滑有關疫情的新聞了,只會讓你感到沮喪!
Image by My Nguyễn from Pixabay
「個人防護裝備」英文
疫情肆虐,每個人的保護措施格外重要,個人防護裝備英文稱 PPE (Personal Protective Equipment),根據疾病管制局的 PPE 使用建議,視暴露範圍和業務執行情況選用不同的裝備,PPE 防疫裝備種類包括:口罩 mask、防護面罩 face shield、手套 gloves、護目鏡 goggles、隔離衣 gown、圍裙 apron、防護衣 protective coverall、靴子 boots、人工呼吸機 respirator等。
3. PPE (Personal Protective Equipment) 名詞 n.個人防護裝備
- 牛津字典解釋:clothing and equipment that is worn or used to protect people against infection or injury
- 例句: After the viral outbreak, the demand for disposable PPE has already begun to exceed the supply. 病毒爆發後,對拋棄式個人防護裝備已經開始求過於供。
「新冠世代」英文
隨著疫情拉警報,確診學生人數越來越多,教育部宣布全台全面停課至5月28日,而英文針對疫情期間的小孩有新的稱呼「COVID kids 新冠兒童」,或是「quarenteens 疫情少年」就是指在疫情期間的青少年,這個單字是結合異義同音字的「quarantine 隔離」與「teens/teenagers 青少年們」。另外,針對在疫情期間懷孕或出生的小孩,可以稱為「coronials 新冠世代」就是 Coronavirus Generation,亦稱為 Generation C;類似字彙有 Generation pandemic 疫情世代、Generation lockdown 封城世代,目前尚未列入英文字典,沒有統一的定義,但已逐漸廣為流行。我們來看一下各世代的代稱,看看你是屬於哪一個世代?
- Generation C (GenC): 2020年新冠疫情爆發後出生(十年級生)
- Generation Z (GenZ): 1990年代末期到2010年代初期出生(八、九年級生)
- Generation Y(GenY): 1980年代初期到1990年代末期出生(千禧世代millennials;七年級生)
- Generation X (Gen X): 1960年代中到1970年代末出生(五、六年級生)
- Baby Boomer: 1946年至1960年代中出生(戰後嬰兒潮世代;三、四年級生)
4. quarenteens 名詞n.疫情少年
- ubran字典解釋:another name for everyone who is a teenager or a pre-teen during covid-19
- 例句:Quarenteens can study online or watch TV courses at home so that learning is not interrupted. 疫情少年在家可以線上學習,並收看電視課程,讓學習不中斷。
Photo by NATHAN MULLET on Unsplash
「感實性vs真實性」英文
如今置身在數位時代,每天充斥許多假信息,須仔細求證、破解謠言。不同於「truthfulness 真實性」,「truthiness 感實性」該字用法為美國喜劇家 Stephen Colbert 於2005年首次使用創造的,意思是根據一個人的直覺 intuition、見解opinion、感知 perception 而看起來真實,而與邏輯、事實證據等無關,也就是一個人願意相信的事,卻不一定有真實證據,這是很符合這個時代新的字彙。
5. truthiness 名詞 n.似真性、感實性
- Merriam字典解釋:a truthful or seemingly truthful quality that is claimed for something not because of supporting facts or evidence but because of a feeling that it is true or a desire for it to be true
- 例句:Although her story reeks with truthiness, it is not necessarily true. 雖然她的故事充滿了感實性,但卻未必為真。
「遠距工作、在家工作」英文
台灣疫情這幾天持續延燒,「遠距工作 remote working」成為趨勢,「在家上班WFH」去年可能還只是替代選項 alternative,如今可能將徹底改變大家的生活方式。雖然在家工作省下通勤時間,但需高度的「自我約束力 self-disciplined」,否則驗收成果時,進度可能會大落後。如何讓自己在家比在辦公室更有效率,成為在家工作者的必修課之一。
6. WFH (Work/Working From Home) 名詞 n. 形容詞 adj. 動詞 v. 在家工作
- 劍橋字典解釋:used to refer to a person doing their job in their home rather than travelling to an office
- 例句:(WFH當名詞) WFH may stay even after the pandemic scare fades. 疫情恐慌消失後,在家工作可能仍會保留。
(WFH當形容詞) Whether you're a newbie or WFH veteran, here's what you need to do to stay productive during the lockdown. 無論你是新手還是在家工作的老將,這裡告訴你如何在隔離期間保持工作效率。
(WFH當動詞) I WFH 5 days a week, saving 4 hrs of commuting a day. 我每週在家工作5天,每天可節省4個小時的通勤時間。
Photo by Austin Distel on Unsplash
後疫情時代必學【英文新單字】總結
現在我們來總結一下,今天學到跟「宅經濟」相關的英文新單字:
contactless 零接觸的
contactless payment 零接觸支付
digital/electronic payment 電子支付
mobile payment 行動支付
mobile wallet 行動錢包
contactless cards 感應式銀行卡
contactless meal delivery 零接觸外送
doomscrolling/doomsurfing 滑動式壞消息、負面刷屏
depressed 沮喪的
negative expectation 負面期望
dread 恐懼感
vicious circle 惡性循環
obsess 沉迷
PPE (Personal Protective Equipment) 個人防護裝備
mask 口罩
face shield 防護面罩
gloves 手套
goggles 護目鏡
gown 隔離衣
apron 圍裙
protective coverall 防護衣
boots 靴子
respirator 人工呼吸機
Generation C/Coronavirus Generation/coronials 新冠世代
COVID kids 新冠兒童
quarenteens 疫情少年
quarantine 隔離
Generation pandemic 疫情世代
Generation lockdown 封城世代
Generation Z : Z世代 (八、九年級生)
Generation Y : Y世代 (千禧世代millennials;七年級生)
Generation X : X世代 (五、六年級生)
Baby Boomer: 戰後嬰兒潮世代 (三、四年級生)
truthiness 感實性
truthfulness 真實性
intuition 直覺
opinion 見解
perception 感知
WFH (Work/Working From Home) 在家工作、在家上班
remote working 遠距工作
alternative 替代選項
self-disciplined 自我約束力
commuting通勤
新冠疫情改變了我們上班、上學、購物、休閒、旅遊等生活型態,如果全民一起努力防疫,盡量宅在家,保持「零接觸」,相信台灣可以度過這次的難關,大家也可以趁此機會多學習英文,未來可能還會有更多因疫情而生的英文單字,下次再跟各位介紹吧!
喜歡我的文章,或覺得對你有點幫助的話,請幫我在下方按讚並分享出去,您的支持是創作的原動力,也歡迎追蹤外帶英文小站、FB或IG,感謝大家的支持😊!