這是一個偏泉腔的閩南音!從裡面可以看出兩岸語彙的差異,閩南從大陸開枝散葉,都會從當地吸取外在元素來滋養他的用語,譬如台灣多日語或日語漢字語音,南洋,多有印馬的詞彙等等!這是語言活躍與自我新成代謝的結果!
語源:影音視屏
一位農村老阿伯進城,內急找不到廁所,他趕緊找一個四邊沒人的旮旯角,傢伙頭拿出來,馬上就要減輕。突然間一位手戴紅袖標的老太太,不知道從哪裡冒出來,揪著他的肩膀說,隨地大小便罰款50。地上乾乾的,你說我小便便在哪裡?沒小便,你傢伙頭拿出來幹什麼?阿這就納悶了!這裡四邊沒人,我自己的東西拿出來看一下不行嗎?啊,你放手你不要一直揪著我,我要收起來藏了!你還要再看嗎?你如果還要看,我要收錢了!
【內急】,這個是中文辭彙,台語說【緊尿】kin2-jio7,是【尿緊】的倒語,這個【緊】字是【急】字的陽入轉字急kip -> kim2->緊kin2。【緊急】是補義複詞。
【廁所】,也是中文直翻,台語說日文漢字【便所】日語音,benjo,台語用漢字音
pian7-soo2.
【一個】四邊,字幕只有寫量詞,但語音的語意是指一個地方,所以是tsit-tiah,這tiah是泉州音,變化音是 tah, liah 等! 是【底落】的縮音,
toh,
tah(5), 的變化!
【
旮旯】角,旮旯為東北話中常見的
語詞。兩字基本上都會合用,若缺少了其中一個字將沒有意義,但「旮旮」一詞,不需要「旯」即可成義,通常只有老一輩才會使用到。其實,你從它的發音ㄍㄚㄌㄚˊ,就可以推斷這詞是從【角落】來的!去看字典的釋義舉例,都是圍著【角落】兩個字轉,角落的切音kak-lak8,北方人不會入聲,把閉塞音-k去掉,是不是ka-la!! 影片的閩音是
uat-kak-kha, 轉角下,漢字寫【斡角下】【斡】,就是【旋】,旋就是【轉】,是不是就是【轉角下】! 【腳】,即是【下】,下切音ha7, >kha 一音之轉!意思一樣!
【乾乾的】閩南語的表現法是用AAA句型,第一個音特高音,算是第九調!依次遞降: ta9-ta-ta7 乾乾乾。
【
家私頭】ke-si-thau5。本義是家產,口語意延伸到「家中的各樣工具」,當然也被隱晦的指「陽物」!
【肩膀】,它說【kuinn-tsiah-thau5】, 【
肩脊頭】,台語說【
king-kah-thau5】 【
肩胛頭】! 肩kuinn/ king 是腔口差異!前者是泉州腔!
【揪著】,它說sa-le3!sa 是抓義!可能是【
揸】字!教典寫【
捎】,卻是太勉強!
iam
重點來說【
iam】字。按口語的意思是,從衣物裡面,偷偷地用手指掏出來!,第一個網友脫口而出就是【掩】字。這個字只有偷偷地意思,而且是用在攻擊,如襲擊、偷襲。《史記·卷九○·彭越傳》:「於是上使使
掩梁王,梁王不覺,捕梁王,囚之雒陽。」《隋書·卷七○·李密傳》:「密發伏自後
掩之,須陁眾潰。」。用武力【奪取】!當然也可以用文雅的說法是單用〔取〕字。所謂的【
掩取】是也!這個意思是有沾到邊,但,若是要涵蓋到用「手」取!可能是要考慮捻niap (撚nian2),捏liap, 攝liap 等字,陽入轉字是 lian -> liam-> iam 等變化!不過,二千年前的楊雄就幫你找到答案了!《說文》自關以東謂取曰揜。《揚子·方言》
揜𡩡,取也。關東曰
揜,關西曰
𡩡。「揜,掩」同音,共義。這個音字 iam, iap 都有記錄在《台日典》。
- 【iam】 從衣袋中偷錢 take (money) from (husband's) pocket。
- 【iap】,偷theh。~錢。
口袋中放的最貴重的東西就是錢,當然,也可是拿出別的「東西」! 台語詞又記錄
- 【ng-iap】(uinn-iap漳腔), 偷偷仔,無hō͘人看tio̍h。舉例:兩人相 ∼∼; 伊不時 ∼∼ 人ê物件。
- 【ng-ng-iap-iap】
這漢字教典寫【
掩掩揜揜】這個掩字有很多讀音iam2, am, om, ng!
《甘字典》內【iam】也是寫【掩】字:iam-chîⁿ(掩錢), iam-gûn(掩銀), iam tó͘-kōaⁿ(掩肚摜), iam-tó͘-tē.(掩肚袋)
《說文解字》本有一字,【㘝】下取物縮藏之。(是不是跟iam義完全吻合?!)從囗從又,讀若聶。女洽切 liap。這字就是後來的「攝」字!而捏,撚,捻,等孳乳字,都是反應陽入對轉的音變字,而掩字,又有偷偷的,的含義,音,iam2,也是一音之轉,同一字在不同地方,產生自然的音差,被楊雄收集起來,而變成方言之ㄧ!