【翻譯】章魚腳 夢野久作楓野天塵楓野天塵

【翻譯】章魚腳 夢野久作

2022-06-04|閱讀時間約 1 分鐘
  風箏店裡排列著各種各樣的風箏,在其中達摩和章魚在吵架。
  「不,達摩沒有用。你這傢伙鬍鬚即使生的這般威武,不也沒手沒腳嗎?看我這邊。這樣多吸盤的手我可是有八隻。」
  「別說那些胡鬧的話。你也是光頭的話我也是光頭。同樣是光頭不能友好相處嗎?」
  「我和你這樣的傢伙,手沒腳也沒的肉瘤怪交好?吵不贏的人傢伙才會說那樣懦弱的事對吧。活該,膽小的傢伙。」突然用那常常的八腳把達摩踹飛。達摩非常不甘心,不過因為沒手沒腳,只能從大眼睛默默流著淚被踹。
  旁邊的武士風箏看了過意不去勸阻道︰「章魚先生,請不要再吵了。」
  章魚說︰「你這傢伙給我閉嘴。」接著也踹過去。武士也怒了,可也沒辦法把手從袖子抽出來,腳也只有兩個,只能一直忍耐。
  隔天,太郎、次郎、三郎,三人一人一個把三個風箏都買了,結伴去了平原。然後太郎的達摩和次郎的武士也元氣滿滿飛得很高很高。不過三郎的章魚的長腳纏住櫸樹的枝。而後因為三郎胡來地拉著破掉了。這時章魚想著阿阿如果沒有腳該有多好。
原文網址︰https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/46713_27696.html
0
贊助支持創作者,成為他繼續創作的動力吧!
作者介紹
一隻喜愛文學的大~橘貓,希望能靠翻譯日本文學換罐罐。 翻譯對象因日本著作權是死後70年,原則上以青空文庫為主。
本文發佈於
日本大正時期文豪 夢野久作以奇幻的思維,和推理小說聞名(變革派)。(目前以短篇為主) 希望大家會喜歡~如果有其他喜歡的日本文豪也可以敲罐罐~
如果要發表留言,請先登入註冊會員
領取見面禮
只要設定追蹤作者,即可享有
48 小時 Premium 閱讀權限